Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mesure pouvez-vous estimer " (Frans → Engels) :

Vous pouvez vous limiter à indiquer les mesures/groupes les plus importants, mais il faut préciser combien de calculs ont été effectués au total.

Reporting can be limited to the most important measures/packages but it should be indicated how many calculations have been carried out in total.


Vous pouvez vous limiter à indiquer les mesures/groupes les plus importants, mais il faut préciser combien de calculs ont été effectués au total.

Reporting can be limited to the most important measures/packages but it should be indicated how many calculations have been carried out in total.


Il n'est pas nécessaire que vous répondiez pour le processus de consultation qui concerne les municipalités, mais dans quelle mesure pouvez-vous nous donner une opinion sur leur degré d'engagement?

It isn't necessarily for you to answer for the consultation process as it relates to municipalities, but to what extent can you offer an opinion as to how engaged they have been?


- Monsieur Kilroy-Silk, vous pouvez vous estimer heureux que je ne vous aie pas retiré la parole.

Mr Kilroy-Silk, you can be glad that I did not interrupt you while you were speaking.


La présidence italienne n’accepte aucune intervention d’Écofin - pour être clair et précis sur une question que vous avez soulevée -, dans la mesure où elle estime qu’aucun Conseil, pas même Écofin, n’est habilité à présenter des amendements.

The Italian Presidency does not accept any intervention from Ecofin – to be quite clear and specific on an issue that you have raised – since it believes that no Council, not even Ecofin, is entitled to present amendments.


Sur la base du paquet que nous allons approuver, pouvez-vous estimer déjà maintenant si la fracture numérique va réellement se réduire ?

Can you, on the basis of the package about to be adopted, already estimate whether the digital divide really will be reduced?


Quel type de mesures pouvez-vous proposer afin de protéger les mineurs de cette publicité agressive ?

What kind of measures can you suggest be put in place to protect minors from this aggressive advertising?


Vous pouvez conduire, personne ne dit que vous ne pouvez pas le faire, et aucune mesure n’est prise.

You are allowed to drive, no one is stopping you from doing so, and no measures are taken.


De plus, dans quelle mesure pouvez-vous estimer que l'Iran ou la Corée du Nord, s'ils lancent une attaque contre le Canada ou les États-Unis, le feraient dans les 10 prochaines années?

To what extent can you forecast whether Iran or North Korea would launch an attack against Canada or the United States in the next 10 years?


M. Ovid Jackson: Dans quelle mesure pouvez-vous contrôler les choses comme les créneaux?

Mr. Ovid Jackson: How much control do you have over things like the slots?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure pouvez-vous estimer ->

Date index: 2025-05-09
w