Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez comprendre mon inquiétude lorsque " (Frans → Engels) :

M. Rob Anders: J'imagine que vous pouvez comprendre mon inquiétude lorsque je vous pose une question précise concernant l'objet de vos activités de surveillance, et vous me répondez qu'il y a aura plusieurs sujets, mais que vous ne pouvez préciser qu'un ou deux points.

Mr. Rob Anders: I guess you can appreciate my concern when I ask you a specific question about what you're going to be monitoring, and I get back that there are going to be several things and you can only list one or two.


Vous pouvez comprendre mon inquiétude concernant la manière dont le ministre essaie de dépeindre les directeurs que les agriculteurs ont élus et dont les responsabilités prendront fin avec la nouvelle loi, si vous permettez l'adoption de ce projet de loi.

You can understand that I am a bit agitated about how the minister is trying to portray directors whom farmers have elected, directors whose responsibilities will be extinguished with the new act, if you allow this bill to pass.


Vous pouvez maintenant comprendre mon inquiétude quand des programmes sont transférés aux provinces.

Perhaps you will now be able to understand my concern about having programs transferred to the provinces.


– (EN) La situation en Biélorussie est intolérable et je me joins à mes collègues dans la condamnation du recours, par la police et les services du KGB, à la violence à l’encontre des manifestants le jour des élections et, tout particulièrement, de l’agression violente perpétrée à l’égard de M. Niakliayeu, deux exemples parmi de nombreux cas de violation grave de principes démocratiques tels que la liberté de rassemblement et la liberté d’expression, ainsi que des droits de l’homme. Je veux exprimer toute mon inquiétude lorsque j’apprends que les autorités de Biélorussie cher ...[+++]

– The situation in Belarus is intolerable and I join my colleagues in condemning the use of brutal force by the police and KGB services against the protesters on Election Day, in particular, over a brutal attack on Mr Niakliayeu, among many cases of severe violation of basic democratic principles, such as freedom of assembly and freedom of expression, as well as of human rights, and express my concern at the attempts of the Belarusian authorities to take into state custody Danil Sannikov, 3-year-old son of the presidential candidate, ...[+++]


Vous pouvez comprendre l'inquiétude que cela soulève, alors, chez les défenseurs des droits de la personne et les militants syndicaux lorsqu'ils constatent que des violations aux droits de la personne sont commises.

You can understand the concern that arises, then, among human rights defenders and labour advocates when they see the human rights violations.


Enfin, je profite du débat ce matin pour dire ma stupeur et mon inquiétude lorsque j’observe la position prise hier par la Banque centrale qui demande que, parmi les objectifs du projet de Constitution, soient inscrites une croissance non inflationniste et la stabilité des prix.

Lastly, I shall take the opportunity provided by this morning’s debate to express my astonishment and my concern to see the position adopted by the European Central Bank yesterday, calling for non-inflationist growth and price stability to be included in the objectives of the draft Constitution.


Enfin, je profite du débat ce matin pour dire ma stupeur et mon inquiétude lorsque j’observe la position prise hier par la Banque centrale qui demande que, parmi les objectifs du projet de Constitution, soient inscrites une croissance non inflationniste et la stabilité des prix.

Lastly, I shall take the opportunity provided by this morning’s debate to express my astonishment and my concern to see the position adopted by the European Central Bank yesterday, calling for non-inflationist growth and price stability to be included in the objectives of the draft Constitution.


À ce propos, je voudrais faire part de mon inquiétude lorsque j'entends certains responsables de la Commission ou de la Convention indiquer que, dans le cadre de la clarification des textes, on pourrait parfaitement supprimer l'article 299, paragraphe 2, du traité d'Amsterdam, qui fournit la base juridique de l'action en direction de ces régions ultrapériphériques.

In this respect, I would like to express my concern regarding the comments made by some of the members of the Commission or the Convention, who stated that, when clarifying the texts, we could certainly delete Article 299(2) of the Treaty of Amsterdam, which provides the legal basis for the measures taken to assist the outermost regions.


M. Jay Hill: Monsieur le Président, je sais que vous pouvez comprendre mon étonnement, car si la présidence est elle-même décontenancée par l'issue du processus, elle peut comprendre que je le sois un peu.

Mr. Jay Hill: Mr. Speaker, I am sure you can appreciate my bewilderment in the sense that if the Speaker himself is confused about the issue of process, he can understand why I am a bit confused.


Dans l'amendement 4, je me réjouis grandement de l'attention particulière accordée aux groupes faisant l'objet de discriminations multiples lorsqu'ils accèdent au marché du travail et je partage vos inquiétudes quant au fait que nous devrions être en mesure de comprendre, surveiller et analyser les développements dans le domaine du mainstreaming en établissant des indicateurs.

In Amendment No 4, I very much welcome the reference to special attention to groups subject to multiple discrimination in their access to the labour market and I share your concerns that we should be able to understand, monitor and analyse developments in mainstreaming by establishing indicators.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez comprendre mon inquiétude lorsque ->

Date index: 2023-11-21
w