Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvait pas se rappeler avoir vécu » (Français → Anglais) :

Mais la question posée à la Cour suprême quant à savoir si ce que nous faisons est ou non légal — avoir une disposition interprétative — et le juge Bastarache a dit qu'il ne pouvait pas se rappeler avoir vécu une telle situation auparavant, comme l'a fait remarquer le président.

But a question asked of the Supreme Court as to whether or not this is legal, what we're doing — having a declaratory provision — and Justice Bastarache said that he could not recall this ever happening before, as the chair pointed out.


On a parlé d'une chose, d'un énoncé, qui illustrait la différence entre eux. C'était que presque tous ceux du groupe qui passaient 30 heures devant un écran — c'est-à-dire 94 p. 100 d'entre eux — pouvaient se rappeler avoir vécu, avant l'âge de 8 ans, une expérience inoubliable, importante et décisive dans la nature en compagnie d'un adulte.

It was that almost all of the ones in the 30 range—94% of them—could remember a moment before they were eight years old when they had an immersive, important, life-changing, memorable experience in nature with a grown-up.


Aucune de ces personnes n'avait vécu une mauvaise expérience prolongée ou particulièrement grave, mais chacune pouvait s'en rappeler dans les moindres détails.

While none of our experiences were prolonged or particularly harmful, each one of us could remember them in excruciating detail.


Mme Vassiliou, dont les enfants ont effectué une partie de leur scolarité aux États-Unis, se rappelle avoir elle-même vécu une «formidable expérience» en participant à un programme de visiteurs internationaux dans les années 70.

Commissioner Vassiliou, whose children spent part of their education in the US, recalls her own "great experience" of taking part in an international visitors' programme in the 1970s.


Je crois me rappeler avoir lu un document de la présidence du Conseil estimant que cela coûterait environ 900 000 euros à l'Allemagne, ce qui me pousse à me demander comment, dans son étude, la Chambre des Lords pouvait estimer le coût du projet à quelque 35 millions d'euros pour la Grande-Bretagne.

I seem to remember reading a document from the Presidency of the Council, which estimated that Germany would incur costs of around EUR 900 000. This makes me wonder how, in its study, the House of Lords could estimate the cost of the project for Britain at some EUR 35 million.


6. rappelle que des études de la Commission ont conclu que la réalisation des objectifs de Kyoto pouvait avoir un coût allant jusqu'à 6,8 milliards d'euros, mais que le recours au système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre (SCEQE) permettait de réduire le coût annuel entre 2,9 et 3,7 milliards d'euros;

6. Recalls that Commission studies conclude that achieving the Kyoto targets could cost as much as EUR 6,8 billion, but that by using the EU's GHG emissions trading system (EU-ETS) it is possible to reduce the annual cost to EUR 2,9 to EUR 3,7 billion;


Je me rappelle avoir parlé avec un législateur national espagnol - qui avait beaucoup d’expérience - qui m’a dit que personne ne pouvait comprendre les directives communautaires.

I remember how, in conversation with a Spanish national legislator – a very experienced one, by the way – he told me that nobody could understand Community directives.


Le bison des bois me rappelle Frank Laviolette, un ancien de Fort Smith, dans les territoires du Nord-Ouest, qui n'a pas étudié à l'université, mais qui, pour avoir vécu auprès de cette espèce et travaillé avec elle pendant plus de 50 ans, a une connaissance extraordinaire du bison des bois et peut nous dire tout ce qu'il y a à savoir à son sujet.

When I think about wood bison I think of Frank Laviolette, an elder from Fort Smith, Northwest Territories who does not have university training, but has pre-eminent knowledge on wood bison and can tell us everything about that species and how for over 50 years he has lived with the species and worked with it.


Après avoir songé à remédier à cette situation en adoptant un mécanisme de rappel ("call back") pour les mesures d'exécution, le Parlement européen a finalement estimé que sa mise en place exigerait une modification de l'article 202 du Traité, qui ne pouvait être envisagée qu'à long terme.

Parliament initially considered remedying this by adopting a "call back" mechanism for implementing measures, but it was in the end estimated that this would require a change to Article 202 of the Treaty, something that could only be achieved in the longer term.


Il faut rappeler que l'épidémie a été traumatisante pour des dizaines de milliers de personnes, notamment parce que le souvenir qu'on pouvait avoir de la fièvre aphteuse était celui d'une épidémie certes grave, mais non pas au point d'anéantir des territoires entiers et de conduire à la suppression de millions d'animaux que les hommes avaient mis tant de soin à nourrir et à soigner.

We must point out that the epidemic was a traumatic experience for tens of thousands of people, particularly because the memories that we may have of foot and mouth disease are of an epidemic which is undeniably serious, but not to the point of destroying entire regions and leading to the slaughter of millions of animals that individuals had put so much effort into feeding and caring.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait pas se rappeler avoir vécu ->

Date index: 2024-12-13
w