Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourront enfin nous » (Français → Anglais) :

Peut-elle nous expliquer sa position dans ce dossier et nous dire si les étudiants du Québec pourront enfin profiter des bourses du millénaire en janvier de l'an 2000?

Can she explain her position in this matter to us, and tell us whether the students of Quebec will finally be able to take advantage of the millennium scholarships in January 2000?


Dorénavant, les Canadiens pourront enfin voir leurs investissements être protégés grâce à cet accord. C'est pourquoi nous avons pris des mesures dans le but de protéger les Canadiens et leurs investissements.

Now, finally, Canadians will be able to rely on this agreement to protect their investments, and that is the reason we moved forward with this, to protect Canadians and their investments.


Il faut nous tourner vers l'avenir, un avenir où les producteurs pourront gérer leurs entreprises comme jamais auparavant, en profitant de la transparence des prix et en décidant à qui vendre leur grain, où de jeunes agriculteurs pourront enfin avoir les outils dont ils ont besoin pour réaliser leurs rêves et où des entrepreneurs du secteur agricole pourront tirer profit de l'innovation et ajouter de la valeur à leur récolte.

We must embrace a future where producers will be able to manage their business as never before, with transparency of prices and control over whom they sell to. Young farmers will have the tools they need to make their farming dreams a reality, and farm entrepreneurs can harness innovation and add value to crops beyond the farm gate.


Il faut nous tourner vers l'avenir, un avenir où les producteurs pourront gérer leurs entreprises comme jamais auparavant, en profitant de la transparence des prix et en décidant à qui vendre leur grain, où de jeunes agriculteurs pourront enfin avoir les outils dont ils ont besoin pour réaliser leurs rêves et où des entrepreneurs du secteur agricole pourront tirer profit de l'innovation et ajouter de la valeur à leur récolte.

We must embrace the future, where producers will be able to manage their business as never before, with transparency of prices and control over to whom they sell, where young farmers will finally have the tools they need to make their farming dreams a reality, where farming entrepreneurs can harness innovation and add value to their crops beyond the farm gate.


Nous devons espérer que, lors du prochain sommet UE/EU, les pays de l’Union soulèveront ce problème avec détermination et pourront enfin y trouver une solution.

We must hope that at the next EU-US Summit the EU countries will table this problem in a resolute manner and finally resolve it.


Nous devons espérer que, lors du prochain sommet UE/EU, les pays de l’Union soulèveront ce problème avec détermination et pourront enfin y trouver une solution.

We must hope that at the next EU-US Summit the EU countries will table this problem in a resolute manner and finally resolve it.


Nous savons aujourd'hui que c'est faux. Le premier ministre appuiera-t-il nos braves militaires en Afghanistan en choisissant, parmi ses plus talentueux députés d'arrière-ban, un nouveau ministre de la Défense qui saura être un dirigeant que nos militaires pourront enfin respecter?

Will the Prime Minister support our courageous forces in Afghanistan by picking, from any number of his more talented backbenchers, a new defence minister to be a leader that our troops can finally respect?


Statut international ne veut pas dire administration internationale de la ville, mais plus simplement qu’en notre qualité de communauté internationale, nous devons nous charger de cette initiative afin que l’instrument du statut - abstraction faite de celui qui exercera sa souveraineté territoriale sur Jérusalem - implique toutes les parties dans la garantie d’un contrôle international grâce auquel tous les croyants - chrétiens, juifs et musulmans - pourront enfin accéder aux lieux saints en t ...[+++]

By an International Statute I do not mean that the city would have an international administration, but merely that, as an international community, we must direct this initiative so that the statutory instrument – irrespective of who has territorial sovereignty over Jerusalem – commits all parties to a system of international control, so that every believer – whether Christian, Jew or Muslim – is, at last, guaranteed access to the holy sites.


Si nous autorisons la constitution de branches et la mise en place de certains services sur le plan transfrontalier, ces institutions pourront enfin faire usage des libertés octroyées par le traité de Rome dont elles ont été privées pendant toutes ces années.

By allowing branches to be set up and certain services to be provided on a cross-border basis, these organisations will at long last be able to apply the freedoms of the Treaty of Rome, which they have been denied for all these years.


Il y a plusieurs points que nous devrons discuter : Comment la Charte sera-t-elle capable d’unir les institutions sans s’opposer aux constitutions nationales et à la Cour des droits de l’homme ? Comment une division du traité en deux parties n’empêchera-t-elle pas la tenue de référendums en cas de modifications ? Comment plus d’une trentaine de formes décisionnelles pourront-elles être réduites à seulement trois formes claires et précises ? Comment un droit de veto pourra-t-il être formulé pour des questions capitales sans paralyser l’ensemble ? Comment les parlements nationaux pourront-ils ...[+++]

We must discuss how the Charter can bind the institutions together without coming into conflict with the constitutions and the European Court of Human Rights; how a division of the Treaty into two parts will not simply make it less likely that there will be referendums in the event of Treaty changes; how more than thirty forms of decision can be reduced to three clear forms of decision; how we are to formulate a right of veto on crucial issues without paralysing the whole process; how the national parliaments are to be associated with the cooperation process and whether they can assume the Commission’s initiative, monopoly and compet ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront enfin nous ->

Date index: 2022-02-22
w