Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrons-nous résoudre tout » (Français → Anglais) :

Troisièmement, nous devons admettre que nous ne pourrons pas résoudre tous nos problèmes avec un discours de plus.

Thirdly, we should recognise that we cannot solve all our problems with one more speech.


PARALLÈLEMENT, QUELS QUE SOIENT NOTRE FORCE ET NOTRE NIVEAU DE PRÉPARATION, NOUS NE POURRONS ÉVIDEMMENT PAS ÉLIMINER TOUT RISQUE.

At the same time, it is inevitable that however strong and well-prepared we are, threats can never be entirely eliminated.


«Les citoyens européens comprennent que ce n'est qu'ensemble, en tant qu'Union, que nous pourrons résoudre les problèmes de sécurité de notre époque.

"European citizens understand that only together, as a Union, can we tackle the security challenges of our times.


Mesdames et Messieurs, nous serons, tout au long de cette négociation qui continue, avec l'espoir que le ton constructif que Theresa May a adopté dans son discours de Florence sera maintenu et consolidé et que nous pourrons continuer dès la semaine prochaine à accomplir d'autres progrès.

Ladies and gentlemen, throughout this process, we hope that the constructive tone that Theresa May adopted in her speech in Florence will be maintained and consolidated, so that we can continue as soon as next week to make more progress.


L'objet de la banque de données génétiques est de résoudre des affaires criminelles: plus il y aura d'échantillons d'empreintes génétiques dans la banque, plus nous pourrons en résoudre.

The purpose of the data bank is to solve crimes. The more DNA samples we have in the bank, the more crimes we will solve.


Le premier vice-président Frans Timmermans, chargé de l'amélioration de la réglementation, a déclaré aujourd'hui: «Nous serons ambitieux lorsque nous devons l'être, et modestes chaque fois que nous le pourrons. Dans toute l’Europe, les citoyens attendent des changements de l’Union européenne.

First Vice-President Frans Timmermans, responsible for Better Regulation, said today: "We will be ambitious where we must, and modest wherever we can. Citizens across Europe expect the European Union to change.


Quand nous pourrons développer à même les déchets et les résidus, qu'ils soient alimentaires, végétaux ou artificiels, quand nous pourrons évidemment transformer tout ceci en énergie sans utiliser de produits alimentaires humains ou animaux, lorsque nous aurons cette assurance, cela changera les choses.

When we can convert waste and residues—be they food, vegetable or artificial—into energy without using food products that would feed humans or animals, when we have that guarantee, then things will change.


Regardons cette liste de ces 15 témoins que vous voulez ajouter, et peut-être pourrons-nous résoudre tout cela rapidement.

Let's look at the list of your 15 witnesses that you want to add, and maybe we can solve this quickly.


Afin d'accroître ces capacités, nous appuyons les efforts visant à créer un Fonds international d'affectation spéciale pour l'assistance technique liée au commerce, qui s'inscrit dans le Cadre intégré, et nous nous engageons à collaborer pour résoudre toutes les questions restantes.

In the view to increasing such capacities, we endorse efforts to establish an international Trust Fund for trade-related technical assistance within the Integrated Framework and pledge to work together to resolve all remaining issues.


Il apparaît clairement depuis deux ans que ce n'est pas par l'harmonisation que nous pourrons résoudre toutes les questions de fiscalité".

It had been clear for two years that it would be impossible to solve all the tax questions through harmonization.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons-nous résoudre tout ->

Date index: 2022-03-08
w