Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait déjà commencer " (Frans → Engels) :

28. se félicite du bilan positif du sommet de Vilnius, qui a permis la mise en place d'accords d'association, dont un accord de libre-échange approfondi et complet, avec la République de Moldavie et la Géorgie; déplore toutefois que ledit sommet n'a pas répondu à toutes les attentes et préconise vivement la signature à bref délai des accords d'association et, le cas échéant, leur application totale, immédiate et efficace dans les pays partenaires, afin de contribuer à la modernisation et aux réformes de ces derniers, notamment dans les domaines liés au renforcement de la bonne gouvernance, de l'État de droit, de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre la corruption, et de soutenir l'essor et la modernisation des économies ...[+++]

28. Welcomes, as a positive conclusion of the Vilnius summit, the initialling of the Association Agreements including a DCFTA with the Republic of Moldova and Georgia, regrets, however, that the outcome of the Vilnius summit did not match all expectations, and urges that association agreements be swiftly signed and fully, rapidly and efficiently implemented, where applicable, with the partner countries, in order to support the modernisation and reform process in those countries, particularly in the fields related to the consolidation of good governance, the rule of law, the protection of human rights and the fight against corruption, and to support the building-up and modernisation of the partner societies’ economies, as well as business-fr ...[+++]


On pourrait déjà commencer à l'installer dans les véhicules.

They could start installing them on vehicles now.


Les autorités nationales ont déjà commencé à inviter les sites en infraction à leur fournir des éclaircissements ou à remédier à la situation sous peine de s’exposer à une procédure judiciaire qui pourrait aboutir à des pénalités financières ou à une fermeture.

National authorities have already started to contact companies and ask them to provide clarifications or correct their websites.


Pour le Parti libéral, la seule solution est de mettre fin à ce contrat et de lancer un nouvel appel d'offres sans calculer les dommages que cela pourrait causer aux entreprises qui ont déjà commencé le travail.

The Liberals feel that the only solution is to cancel this contract and launch a new competitive process, regardless of how that could hurt the companies that have already started work on the project.


Pour commencer, le fait d’avoir quelques femmes au sein du conseil de direction pourrait déjà faire une différence. Toutes ces stratégies ne seront cependant pas d’une grande aide si nous ne parvenons pas à éliminer le principal obstacle sur la route des femmes: concilier vie familiale et vie professionnelle.

As a starter, having a few women on a decision-making board could already make a difference, yet all these strategies will help little if we do not succeed in removing the biggest obstacle for women: reconciling family and working life.


Les préparatifs d’une telle convention ont déjà commencé au sein de la FAO et, si la volonté politique est présente, le texte pourrait être adopté en mars 2009.

Preparation has already begun in the FAO and, with the right will, could be adopted in March 2009.


Les préparatifs d’une telle convention ont déjà commencé au sein de la FAO et, si la volonté politique est présente, le texte pourrait être adopté en mars 2009.

Preparation has already begun in the FAO and, with the right will, could be adopted in March 2009.


Dans ces circonstances, il serait logique, comme cela a été suggéré, d'avancer la date des élections de juin à mai, parce qu'alors le nouveau Parlement pourrait déjà voter en juin pour le président, et dès juillet nous pourrions passer aux auditions et votes pour la Commission en général, laquelle pourrait alors commencer en août ou en septembre, si un accord était dégagé.

Under those circumstances, it would make sense, as has been suggested, to bring the date of the elections forward from June to May, because then the new house in June could already vote on the President and in July we could have the hearings and vote on the Commission as a whole, which could then begin, if that were agreed, already in August or September.


Une première tranche de 11 projets est si avancée que le travail a déjà commencé ou pourrait commencer avant la fin de 1996.

A first tranche of 11 projects are so mature that work has already started or could start before the end of 1996.


Elle aidera les participants à renforcer la coopération entreprises-universités qui a déjà commencé et à réaliser les nouvelles initiatives auxquelles cette conférence pourrait donner lieu.

It will help the participants in strengthening the enterprise-university cooperation which has already been achieved, as well as in new initiatives this conference may generate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait déjà commencer ->

Date index: 2021-04-10
w