Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourraient la trouver intéressante puisque " (Frans → Engels) :

Toutefois, un certain nombre des membres de la collectivité de l'annexe II, qui ont beaucoup de connaissances et d'expérience dans le domaine des services bancaires de détail, pourraient trouver intéressante la possibilité de s'établir sur le marché canadien, si les conditions et les règles d'entrée qui s'appliquent sont appropriées.

However, a number of members in the Schedule II community, who do have clear expertise and a proven track record in retail branch banking, may very well find the Canadian opportunity, subject to the appropriate conditions and entry rules, to be attractive.


Z. considérant que, puisqu'il n'est ni faisable ni souhaitable de procéder à une séparation des activités bancaires à la suite d'une faillite, il est nécessaire de mettre en place un régime efficace de redressement et de résolution des défaillances afin de fournir aux autorités un ensemble d'outils crédibles, y compris une banque relais, afin qu'elles puissent intervenir suffisamment tôt et rapidement dans une banque fragile ou défaillante pour permettre la continuité de ses fonctions financières et économiques essentielles, tout en ...[+++]

Z. whereas, since it is neither feasible nor desirable to effect a bank separation post-failure, an effective recovery and resolution regime is needed in order to provide authorities with a credible set of tools, including a bridge bank, so that they can intervene sufficiently early and quickly in an unsound or failing bank to enable its essential financial and economic functions to continue, while minimising the impact on financial stability and ensuring that appropriate losses are imposed on the shareholders and creditors who bore the risk of investing in the institution in question, and not by taxpayers or depositors; whereas such recovery and resolution plans are not necessary for other types of private company, suggesting that there ...[+++]


Z. considérant que, puisqu'il n'est ni faisable ni souhaitable de procéder à une séparation des activités bancaires à la suite d'une faillite, il est nécessaire de mettre en place un régime efficace de redressement et de résolution des défaillances afin de fournir aux autorités un ensemble d'outils crédibles, y compris une banque relais, afin qu'elles puissent intervenir suffisamment tôt et rapidement dans une banque fragile ou défaillante pour permettre la continuité de ses fonctions financières et économiques essentielles, tout en r ...[+++]

Z. whereas, since it is neither feasible nor desirable to effect a bank separation post-failure, an effective recovery and resolution regime is needed in order to provide authorities with a credible set of tools, including a bridge bank, so that they can intervene sufficiently early and quickly in an unsound or failing bank to enable its essential financial and economic functions to continue, while minimising the impact on financial stability and ensuring that appropriate losses are imposed on the shareholders and creditors who bore the risk of investing in the institution in question, and not by taxpayers or depositors; whereas such recovery and resolution plans are not necessary for other types of private company, suggesting that there i ...[+++]


Une obligation absolue de répondre à des questions du SCRS pourrait dans de nombreux cas être profondément problématique puisque des personnes pourraient se trouver dans la situation peu enviable d’être légalement obligées de fournir de l’information sur d’autres personnes sans rapport avec leur propre demande d’immigration.

An unfettered obligation to answer queries from CSIS could in many cases be deeply problematic, as an individual could be placed in the unenviable position of having a legal obligation to provide information about others with no relevance to their own immigration application.


– (EN) Madame la Présidente, il semble que j’aie temporairement rejoint le fan club de M Harkin puisque j’attire également votre attention sur la crise sous-jacente dans le marché des aliments pour bétail, en référence aux minuscules traces de matériel génétiquement modifié qui pourraient se trouver dans une cargaison de 60 000 tonnes de graines de soja.

– Madam President, it looks as though I have temporarily joined Mrs Harkin’s fan club by drawing your attention to the underlying crisis in the livestock feed market with reference to minute traces of GM material that might be found in a 60 000-tonne cargo of soya beans.


Honorables sénateurs, en ce qui a trait à la mesure proposée dans le projet de loi dont nous sommes saisis — à savoir que seule Ottawa puisse accueillir le Musée du portrait — permettez-moi deux ou trois réflexions que les sénateurs non originaires d'Ottawa pourraient trouver intéressantes.

Honourable senators, with respect to the proposition contained in the bill before us — namely that Ottawa and only Ottawa be the location of this portrait gallery — let me share two or three reflections which members who are not from Ottawa may find of interest.


D'autres députés pourraient la trouver intéressante puisque rien de ce que je vais dire aujourd'hui n'a jamais été dit à la Chambre des communes ni à l'autre endroit au cours du débat sur la question.

Other members may find it interesting because nothing I will say today has been said before in the House of Commons or in the other place in this debate.


G. considérant qu'au paragraphe 6 de la déclaration sur l'accord ADPIC et la santé publique, les États membres de l'OMC reconnaissent que "les Membres de l'OMC ayant des capacités de fabrication insuffisantes ou n'en disposant pas dans le secteur pharmaceutique pourraient avoir des difficultés à recourir de manière effective aux licences obligatoires dans le cadre de l'Accord sur les ADPIC" – puisque l'article 31, point f), de celui-ci limite la licence obligatoire "essentiellement à l'approvisionnement du marché national de l'État m ...[+++]

G. whereas in paragraph 6 of the Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health, the WTO member states "recognise that WTO members with insufficient or no manufacturing capacities in the pharmaceutical sector could face difficulties in making effective use of compulsory licensing under the TRIPS Agreement", since Article 31(f) of the TRIPS agreement limits compulsory licensing predominantly to supplying the domestic market of the member authorising such use, and therefore "instruct the Council for TRIPS to find an expeditious solution to this problem",


G. considérant qu'au paragraphe 6 de la déclaration, les États membres de l'OMC reconnaissent que "les Membres de l'OMC ayant des capacités de fabrication insuffisantes ou n'en disposant pas dans le secteur pharmaceutique pourraient avoir des difficultés à recourir de manière effective aux licences obligatoires dans le cadre de l'Accord sur les ADPIC" – puisque l'article 31 (f) de celui‑ci limite la licence obligatoire "essentiellement à l'approvisionnement du marché national de l'État membre autorisant une pareille utilisation" – et ...[+++]

G. whereas in paragraph 6 of the Declaration, the WTO member states ‘recognise that WTO members with insufficient or no manufacturing capacities in the pharmaceutical sector could face difficulties in making effective use of compulsory licensing under the TRIPS Agreement’, since Article 31(f) of the TRIPs agreement limits compulsory licensing predominantly to supplying the domestic market of the member authorising such use, and therefore ‘instruct the Council for TRIPS to find an expeditious solution to this problem’,


Même si le Parti réformiste ne rejette pas le principe même de l'imposition de droits, nous sommes fermement opposés à ce qu'on calcule ces droits en fonction des recettes brutes avant impôts des ports, puisque les administrations portuaires ayant de faibles marges d'exploitation pourraient se trouver en position déficitaire.

Although Reform does not object to the concept of a fee per se, we strongly object to its calculation on the basis of ports gross revenues pre-tax, as such a policy could drive ports with low operating margins into the red.


w