Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi cette alternative devrait-elle " (Frans → Engels) :

Pourquoi l’UE devrait-elle proposer un plan de sensibilisation?

Why should the EU propose a plan to raise their awareness?


Pourquoi la PAC devrait-elle stimuler les investissements et de quelle façon des instruments financiers peuvent-ils soutenir les agriculteurs?

Why should the CAP stimulate investments and how can financial instruments support farmers?


Pourquoi la normalisation est-elle importante pour la 5G en Europe et en quoi cette communication y est-elle liée?

Why is standardisation important for 5G in Europe and how does this Communication relate to it?


À notre avis, ils n'auront probablement jamais recours à cette disposition, mais pourquoi la loi devrait-elle le prévoir puisque cela n'a pas beaucoup de sens.

We just think they probably will never use the provision, so why should the act allow it, because it doesn't make much practical sense.


En particulier, elle n'a pas démontré pourquoi l'impôt sur la publicité à payer par une société devrait dépendre de sa rentabilité ni pourquoi cet avantage devrait être réservé aux seules sociétés qui n'ont pas enregistré de bénéfices au cours de cette année bien précise.

In particular, Hungary has neither demonstrated why a company's advertisement tax liability should depend on its profitability nor why this benefit should be available only to companies thatdid not make any profits in that specific year.


J'aimerais bien que le parrain du projet de loi réponde à cette question: si son véritable objectif est la transparence, pourquoi Radio-Canada devrait-elle être la seule à devoir dévoiler ses coûts de production?

I would like the sponsor of the bill to answer the following question: if his real objective is transparency, why should the CBC be the only one to have to disclose its production costs?


C’est pourquoi le consommateur devrait demander la prestation de services avant l’expiration du délai de rétractation en formulant cette demande de manière expresse et, dans le cas de contrats hors établissement, sur un support durable.

Therefore the consumer should request the performance of services before the end of the withdrawal period by making this request expressly and, in the case of off-premises contracts, on a durable medium.


Pourquoi cette question devrait-elle être traitée ici plutôt qu'au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre?

Why would this matter be dealt with in this place and not in the Standing Committee on Procedure and House Affairs?


En d'autres mots, si le représentant ou la représentante de la Reine ne peut, pour une raison ou pour une autre, prendre part activement et régulièrement au processus législatif, pourquoi cette fonction devrait-elle échoir à quelqu'un d'autre?

In other words, if the representative of the Queen cannot, for one reason or another, play an active and regular role in the legislative process, why should this duty fall to someone else?


La question que je veux vous poser paraîtra peut-être brutale, mais pourquoi la société devrait-elle accorder le bénéfice du doute à quelqu'un qui ne s'est pas contenté d'un seul meurtre, et pourquoi devrait-elle renoncer.?

This may seem like a very brutal question that I'm going to ask you, but why should society give the benefit of the doubt to, let's say, someone who has murdered more than one person and be so dismissive of.?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi cette alternative devrait-elle ->

Date index: 2025-08-05
w