Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour lui dire notre étonnement " (Frans → Engels) :

Le comité pourrait peut-être accepter que j'envoie une lettre à la commission pour lui exprimer notre étonnement et lui demander des précisions à propos des chiffres cités.

Perhaps the committee would agree that I should send a letter to the commission expressing our surprise and asking for clarification on the numbers.


C'est pourquoi, au nom des 27 et avec toute l'équipe qui m'entoure, je veux dire que notre volonté est bien de parvenir à un accord sur un retrait ordonné du Royaume-Uni et de préparer le chemin vers le nouveau partenariat que nous aurons à construire avec lui.

That is why, on behalf of the 27 and of my team, our priority is to reach an agreement on the orderly withdrawal of the United Kingdom, and to prepare the way for a new partnership.


Monsieur le Président, j'espère que mon collègue de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles écoutera ce que j'ai à lui dire parce que, comme secrétaire parlementaire du ministre de la Justice, je voudrais lui dire qu'il a agi de façon innommable à notre endroit, nous, les députés du Bloc québécois, lors d'une entrevue accordée — je pense que c'était le 10 novembre — à la radio GoFM RadioX, en Abitibi—Témiscamingue.

Mr. Speaker, I hope that my colleague from Charlesbourg—Haute-Saint-Charles is listening to what I am saying to him. I would like to tell him that the comments he—the Parliamentary Secretary to the Minister of Justice—made about the Bloc Québécois were unspeakable.


– (FR) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que le Parlement européen a encore fait la preuve de sa maturité, de son sens des responsabilités et je m'adresse au Conseil, qui est absent, pour lui dire qu'il faudrait prendre exemple sur nous: nous sommes vraiment arrivés à un texte qui fait pratiquement l'unanimité de notre commission en tout cas, et nous pouvons en être fiers.

– (FR) Mr President, I would just like to say that the European Parliament has once again demonstrated its maturity and sense of responsibility, and I would point out to the Council, which is not here, that it should follow our example: we have produced a text which has the unanimous approval of practically the whole of our committee, and this is something we can be proud of.


– (FR) Monsieur le Président, mes chers collègues, je voudrais d'abord prendre quelques secondes pour exprimer mon soutien, notre soutien, au commissaire Frattini, et lui dire avec force que les attaques portées contre lui sur la question des Roms en Italie sont intolérables.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would first like to take a few moments to express my support, our support, for Commissioner Frattini and to say emphatically to him that the attacks made on him in connection with the issue of Romanies in Italy are absolutely intolerable.


– (FR) Monsieur le Président, mes chers collègues, je voudrais d'abord prendre quelques secondes pour exprimer mon soutien, notre soutien, au commissaire Frattini, et lui dire avec force que les attaques portées contre lui sur la question des Roms en Italie sont intolérables.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would first like to take a few moments to express my support, our support, for Commissioner Frattini and to say emphatically to him that the attacks made on him in connection with the issue of Romanies in Italy are absolutely intolerable.


Je m’étonne un peu de la réaction de mon collègue Lehne aux propositions d’amendement qui sont présentées - mais il ne m’écoute pas, alors il faudra que j’aille le lui dire après -, lorsqu’il affirme qu’adopter tel ou tel amendement déposé par le groupe socialiste diluerait un peu plus ce rapport.

I am a little surprised at my colleague Mr Lehne’s reaction to the amendments that have been proposed – but he is not listening to me, so I shall have to go and tell him afterwards – when he says that adopting such and such an amendment tabled by the Socialist Group in the European Parliament would dilute this report a little more.


En ce qui concerne notre débat et l’élaboration du rapport de Mme Schleicher, dont je salue le travail, je tiens à dire à mon collègue, M. Poettering, que nous sommes en désaccord sur de nombreux sujets, mais je voudrais lui demande de ne pas se laisser emporter par les déclarations de M. Kuhne. Je tiens également à lui dire qu’à la commission du contrôle budgétaire, une demande nous a été adressée par la Cour des comptes, et je lu ...[+++]

With regard to the debate and the report drawn up by Mrs Schleicher, whose work I welcome, I would say to my fellow Member, Mr Poettering, that we disagree on many things, but I would ask him not to get angry with Mr Kuhne, who raised a request made to us by the Court of Auditors in the Committee on Budgetary Control, and I would ask him, before twelve o’clock, to reconsider his anger and support these amendments, which I think could be positive for everyone.


Je tiens à lui dire et à lui exprimer toute la considération et l'amitié que j'ai pour lui, ainsi que mon admiration pour la façon avec laquelle il dirige notre caucus.

I want to express my deep respect and friendship for him, as well as my admiration for the way he leads our caucus.


Nous avons écrit au premier ministre, en décembre dernier, pour lui dire notre étonnement d'investir autant d'argent dans des prisons au lieu d'investir cet argent en réinsertion sociale.

We wrote to the Prime Minister in December of last year, to tell him how astonished we were that so much money was being invested in prisons instead of investing this money in social reintegration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour lui dire notre étonnement ->

Date index: 2024-08-04
w