Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour le tabac devaient donc " (Frans → Engels) :

Leurs réponses devaient donc parvenir à la Commission une fois qu’elles auraient eu la possibilité de consulter tous les documents de Matrix liés au litige du Royaume-Uni, mais avant que les documents liés aux litiges parallèles ne deviennent disponibles, à savoir pendant la période courant entre le 9 et le 14 janvier 2013.

Their responses were thus due after they had had the opportunity to see all Matrix documents related to the UK litigation but before the documents related to other parallel litigation had been made accessible, i.e., in the period between 9 and 14 January 2013.


Denis Choinière, directeur, Bureau de la réglementation et conformité du tabac, Santé Canada : Tout d'abord, clarifions aux fins de la discussion que le type de cigarettes principalement vendu au Canada est une cigarette faite de tabac jaune — ce qu'on appelle « flue-cure » en anglais — et ces ventes comptent pour 99,2 p. 100. Le tabac des cigarettes faites de tabac mélangé, donc qu'on appelle de style américain qui sont faites d'u ...[+++]

Denis Choinière, Director, Office of Regulations and Compliance, Health Canada: First of all, I want to clarify for the purposes of this discussion that the type of cigarettes mainly sold in Canada are made from flue-cured tobacco, and they account for 99.2 per cent of sales. Cigarettes that contain a tobacco blend, thus referred to as American style, are made from a blend of flue-cured tobacco and air-cured Burley tobacco, and they account for only 0.8 per cent of sales.


L'enquête a montré que les tissus de fibre de verre à maille ouverte, tels que définis ci-dessus, exportés de la RPC vers l'Union et ceux expédiés d'Inde et d'Indonésie vers l'Union présentaient les mêmes caractéristiques physiques et techniques essentielles, étaient destinés aux mêmes usages et devaient donc être considérés comme des produits similaires au sens de l'article 1er, paragraphe 4, du règlement de base.

The investigation showed that open mesh fabrics of glass fibres, as defined above, exported from the PRC to the Union and those consigned from India and Indonesia to the Union have the same basic physical and technical characteristics and have the same uses, and are therefore to be considered as like products within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.


Il a donc été considéré à titre provisoire que tous les types de bougies couverts par la présente enquête faisaient partie du même produit et qu’ils devaient donc faire l’objet de cette enquête.

It was therefore provisionally considered that all candle types covered by the present investigation were part of the same product and should be covered by the investigation.


La majorité des dispositions de la directive 91/356/CEE devaient donc être modifiées, étendues et adaptées pour couvrir les bonnes pratiques de fabrication des médicaments expérimentaux * à usage humain.

The majority of the provisions in Directive 91/356/EEC therefore had to be amended, extended and adapted in order to cover good manufacturing practice for investigational * medicinal products for human use.


L'introduction d'une teneur maximale en monoxyde de carbone, l'agent responsable des maladies cardiovasculaires, est étroitement liée à la combustion des feuilles de tabac, et donc à la production de goudron dans les cigarettes.

The introduction of a carbon monoxide ceiling, the agent responsible for cardiovascular disease, is closely linked to the burning of tobacco leaf, and therefore to tar production in cigarettes.


Le 27 novembre 1999, les autorités douanières ont également déclaré que six des camions pesaient plus de 40 tonnes et devaient donc posséder une autorisation du ministère serbe des transports pour circuler sur le territoire yougoslave.

Also on 27 November 1999, the customs authorities also stated that six of the tankers had been found to weigh over 40 tonnes and thus required a permit from the Serbian Ministry of Transport to be allowed to travel on Yugoslav roads.


Les sociétés de tabac devaient faire quelques chose pour répondre à l'industrie de la santé, aux médecins et aux infirmières, aux médecins-hygiénistes, aux collectivités dans lesquelles nous vivons et aux organismes sociaux qui doivent traiter les problèmes causés par le tabagisme et la tabacomanie, à la Fondation de la recherche sur la toxicomanie, au Centre canadien de lutte contre les toxicomanies et à tous les autres, qui disai ...[+++]

Tobacco companies had to do something to deal with the fact that the health care industry: doctors and nurses, medical officers of health, the communities in which we live, the social agencies that have to deal with the aftermath of problems associated with tobacco consumption and addiction, the Addiction Research Foundation, the Canadian Centre on Substance Abuse, were saying very clearly: ``Tobacco hurts Canadians and we have to do something about it''.


Toujours selon ces sociétés, les mouvements effectués s'apparentaient à des cas de "ventes à distance" non explicitement couverts dans la directive et devaient donc, être traités par analogie avec l'article 8.

Still according to the companies, the movements concerned were similar to those involved in "distance sales" which were not explicitly covered by the Directive and therefore had to be treated by analogy with the said Article.


La promotion du tabac est donc extrêmement fâcheuse du point de vue de la santé publique.

Smoking promotion is thus highly undesirable from the point of view of public health.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour le tabac devaient donc ->

Date index: 2024-04-10
w