Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour le même crime devraient » (Français → Anglais) :

Le Code criminel reconnaît un principe fondamental relatif aux infractions identiques selon lequel des personnes distinctes condamnées pour le même crime devraient recevoir la même sentence.

There is a fundamental principle in the Criminal Code on similar offences that says that different people convicted of the same crime should receive the same sentence.


5. condamne toutes les formes de violence à l'encontre de groupes sociaux, politiques ou religieux; déplore le nombre élevé de personnes tuées ou blessées; condamne tous les crimes et toutes les exécutions; se déclare très préoccupé par l'augmentation du nombre d'attaques violentes; présente ses condoléances aux familles des personnes tuées ou blessées; demande l'arrêt immédiat des violences; estime que ceux qui ont commis ces crimes devraient être traduits en justice;

5. Condemns all forms of violence against social, political or religious groups; deplores the large numbers of killed and wounded; condemns all the killings and executions; expresses deep concern over the increasing violent attacks; expresses its condolences to the families of those killed and wounded; calls for an immediate end to violence; considers that the perpetrators of these crimes should be brought to justice;


L'important, c'est que nous écoutions nos électeurs, que nous nous inspirions du bon sens des gens de tous les jours, quelle que soit leur affiliation politique, notamment quand ils nous disent que ceux qui commettent un crime devraient être punis et que les Canadiens devraient être protégés, que les victimes devraient être protégées.

What is important is that we listen to the people in our ridings, and we listen to the common sense of people on the streets, no matter what their political stripe, in terms of if people commit a crime there should be a penalty and Canadians should be protected, and victims should be protected.


Cela va à l'encontre du principe naturel de justice, à savoir que des personnes qui sont reconnues coupables du même crime dans les mêmes conditions devraient recevoir la même peine et faire face aux mêmes conséquences.

That situation offends the natural justice principle that people who are guilty of the same offence under the same circumstances should be given the same sentences and should bear the same consequences.


Je ne dis pas que les criminels ne devraient pas être incarcérés ou que les auteurs de certains crimes devraient pouvoir échapper aux peines d'incarcération.

I am not saying that criminals should not be incarcerated, that people should escape incarceration for certain crimes.


Il aurait porté sur les crimes terroristes et les organisations criminelles. Comme le prévoyait le projet de loi C-70, les gens qui commettent ce genre de crimes devraient aller en prison.

It would have covered terrorist crimes, organized crime and definitely people committing those types of crimes, as we said in Bill C-70, should go to jail.


40. demande à la Turquie de retenir l'égalité de genre dans le contexte du sixième paquet de réforme du code pénal – article 51 des dispositions générales – relatif aux crimes commis à la suite d'une provocation extrême et applicable aux délits traditionnellement considérés comme des atteintes à la vertu; demande que soit mis un terme à la pratique d'une réduction des peines en cas de "crimes d'honneur" sur la base des coutumes et de la tradition (article 462), en faisant valoir que de tels crimes devraient être considérés comme des ...[+++]

40. Calls on Turkey to adopt gender equality as part of the sixth reform package of the Penal Code - Article 51 of the general provisions - relating to crimes committed under extreme provocation, applicable for offences traditionally viewed as being against virtue; calls for the discontinuation of the practice of reducing sentences in cases of "honour crimes" on grounds of customs and tradition (Article 462), taking the view that such crimes should be considered as first-degree murder, and for the deletion of the term "virginity" from the provisions of the Penal Code relating to the crime of rape;


40. demande à la Turquie de retenir l'égalité de genre dans le contexte du sixième paquet de réforme du code pénal – article 51 des dispositions générales – relatif aux crimes commis à la suite d'une provocation extrême et applicable aux délits traditionnellement considérés comme des atteintes à la vertu; demande que soit mis un terme à la pratique d'une réduction des peines en cas de "crimes d'honneur" sur la base des coutumes et de la tradition (article 462), en faisant valoir que de tels crimes devraient être considérés comme des ...[+++]

40. Calls on Turkey to adopt gender equality as part of the sixth reform package of the Penal Code - Article 51 of the general provisions - relating to crimes committed under extreme provocation, applicable for offences traditionally viewed as being against virtue; calls for the discontinuation of the practice of reducing sentences in cases of "honour crimes" on grounds of customs and tradition (Article 462), taking the view that such crimes should be considered as first-degree murder, and for the deletion of the term "virginity" from the provisions of the Penal Code relating to the crime of rape;


40. demande à la Turquie de retenir l'égalité de genre dans le contexte du sixième paquet de réforme du code pénal – article 51 des dispositions générales – relatif aux crimes commis à la suite d'une provocation extrême et applicable aux délits traditionnellement considérés comme des atteintes à la vertu; demande que soit mis un terme à la pratique d'une réduction des peines en cas de "crimes d'honneur" sur la base des coutumes et de la tradition (article 462), en faisant valoir que de tels crimes devraient être considérés comme des ...[+++]

40. Calls on Turkey to adopt gender equality as part of the sixth reform package of the Penal Code - Article 51 of the general provisions - relating to crimes committed under extreme provocation, applicable for offences traditionally viewed as being against virtue; calls for the discontinuation of the practice of reducing sentences in cases of "honour crimes" on grounds of customs and tradition (Article 462), taking the view that such crimes should be considered as first-degree murder, and for the deletion of the term "virginity" from the provisions of the Penal Code relating to the crime of rape;


Il faut en outre considérer que la CPI devra être la manière la plus correcte de garantir la non-impunité des crimes prévus dans son statut. Il faudra également veiller à ce que cette juridiction soit conforme aux règles appropriées en ce qui concerne les principes du droit pénal et les prérogatives des justices nationales par rapport à ces mêmes crimes.

We would also need to consider whether the ICC is the most effective way of ensuring that the crimes provided for in its status do not go unpunished, and whether the ICC complies with the appropriate rules with regard to the principles of criminal law and the prerogatives of national legal systems in dealing with the same crimes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour le même crime devraient ->

Date index: 2021-11-19
w