Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour expliquer notre inquiétude » (Français → Anglais) :

Cela explique notre inquiétude, et plusieurs de nos recommandations portent sur ce point.

That explains our concern, and there are several recommendations that address that concern.


Nous avons récemment rencontré les représentants du ministère des Finances et du Bureau du surintendant des institutions financières pour leur expliquer notre activité et leur faire part de notre inquiétude et de notre déception face à cette proposition législative et à ses répercussions possibles sur nos clients présents et à venir.

We recently met with the Department of Finance and the Office of the Superintendent of Financial Institutions to explain our business and to express our concern and disappointment over this proposed legislation and its possible implications on our customers and future customers.


Le fait que des représentants de l'une de nos sociétés membres ait accepté de venir ici aujourd'hui répondre à vos questions et vous faire part de notre point de vue témoigne de la gravité de notre inquiétude et explique pourquoi nous appuyons le projet de loi.

The seriousness of our concern and our support for the bill is evidenced by the fact that representatives of one of our companies is willing to come here today to answer questions from our perspective.


Vous pouvez compter sur moi et mes collaborateurs pour expliquer notre approche et apaiser toutes les inquiétudes persistantes que vous pourriez avoir.

You can count on me and my staff to explain our approach and reduce any lingering concerns you may have.


Je regarde, simultanément, les chefs des groupes politiques et le ministre, car nous devons nous rendre compte de notre responsabilité commune d’expliquer à la population la manière dont cette méthode de négociation intergouvernementale devra être combinée à l’information et à l’écoute des citoyens. Nous devrons expliquer notre responsabilité en matière de communication au sujet de ce processus en tenant pleinement compte du fait que ce dernier et tous ...[+++]

I look at the leaders of the political groups and at the Minister in doing so, because we have to realise that we have a joint responsibility to explain and make it clear to people how this method of intergovernmental negotiations will have to be combined with explaining and listening to citizens; how we have a responsibility to communicate about this process with full respect of the fact that this and all its details cannot be negotiated in public.


En traitant cette question dramatique aujourd’hui par le biais de la déclaration de la Commission européenne, de notre débat et de notre résolution, nous tenons à exprimer notre inquiétude concernant la gravité de la situation, inquiétude dont j’ai personnellement fait part dans un communiqué de presse publié avant le début de la session plénière.

By dealing with this dramatic issue today through the European Commission’s statement and our debate and resolution, we wish to express our concern at this extremely serious situation, a concern which I have personally expressed in a press communiqué issued before the beginning of the plenary session.


Que pouvez-vous nous dire pour nous rassurer ou pour expliquer notre inquiétude ?" Dans cette situation, je trouve franchement faiblarde - malgré tout le respect dû à sa personne - la présence de la vice-Première ministre belge, Mme Durant, qui s'occupe de transports et non de guerre, et qui aura certainement à nous lire un discours vibrant de la présidence.

What can you say to reassure us and allay our concerns?” Well then, I am frankly disappointed by the presence, with all due respect to her, of the Belgian Deputy Prime Minister, Mrs Durant, whose remit is transport, not war, and though she will, I am sure, have a dramatic speech from the Presidency to read out to us.


Mais nous exprimons notre inquiétude face à l'efficacité de cette proposition en raison du flou qui caractérise nombre de ses points ainsi que d’autres déficiences.

However, we also wish to express our concern as to the efficiency of this proposal, which is vaguely worded and riddled with weaknesses.


Permettez-moi de dire que cette présence est le lieu de notre inquiétude, de notre conscience, de notre responsabilité.

Allow me to say that that presence is the place of our unease, our awareness, our responsibility.


Lorsque le ministre Duncan est devenu ministre, nous avons eu l'occasion de le rencontrer à Edmonton, où nous lui avons fait part de nos inquiétudes et de nos problèmes et lui avons expliqué notre position sur le projet de loi S-11.

When Minister Duncan became the minister, we had the opportunity to meet with him in Edmonton where we expressed our concerns and challenges and explained our position on Bill S-11.


w