Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "possible puisque nous " (Frans → Engels) :

Je pense que nous devons demander à la Commission de faire rapidement une autre proposition sur les nouveaux aliments. Nous savons que c’est possible, puisque nous étions sur le point de conclure un accord.

I believe that we do now have to ask the Commission to bring forward a new proposal in respect of novel foods quickly – we know that that may be possible, as something approaching an agreement was reached.


Nous pourrions et devrions discuter plus longuement de la question pour chercher à savoir comment cela est possible puisque le gouvernement avait assuré aux Canadiens que la TVH n'aurait aucune incidence sur les recettes.

We could and should have a longer discussion about how that is even possible when the government assured Canadians that the HST would be revenue neutral.


Cela n’est pas possible, puisque nous ne pourrions ensuite tenir bon sur l’objectif de 2° C.

That is not possible, as we could never then deliver on the 2 °C target.


J’espère qu’un maximum d’États nous rejoindront parce que, en matière de droit fondamental, il n’y a pas, je crois, de débat possible puisqu’il s’agit tout simplement d’humanité et de liberté.

I hope that as many states as possible will join us because I believe that, when it comes to fundamental rights, there is no debate to be had, since this is purely and simply a question of humanity and of freedom.


- (NL) Monsieur le Président, c’est la qualité de l’air, tout simplement épouvantable dans de nombreuses villes européennes, qui nous impose d’avoir des véhicules beaucoup plus propres, et c’est tout à fait possible puisque nous avons la technologie pour y parvenir.

– (NL) Mr President, it is the simply appalling air quality in many European cities that means that cars must become much cleaner, and this can be done, for we do have the technology.


Cela aurait été possible, puisque nous avions réalisé le travail et assumé les coûts.

It would have been possible, as we had done the job and assumed the costs.


Certains ont demandé que vous transmettiez certains rapports au comité et j'apprécierais que vous le fassiez aussi rapidement que possible puisque nous examinons tous les aspects de la sécurité des transports.

There has been a request for some reports to be sent back to this committee, and I would appreciate it if you could do that as quickly as possible, as we are studying all safety aspects at this time.


Le Président: Si c'est ce que souhaite la Chambre, cela rendrait certainement la chose possible puisque, si nous considérons que la Chambre arrive à ce moment-là à l'heure de son ajournement, le débat d'urgence se poursuivrait jusqu'à minuit, ce que prévoit le Règlement.

The Speaker: If that is the agreement of the House, certainly it would make it possible because if we consider that the House then reaches its adjournment hour the emergency debate would proceed until 12 o'clock, which is what the Standing Orders provide for.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, je ne sais pas jusqu'à quelle heure nous siégerons ce soir, mais serait-il possible, puisqu'il ne reste que deux jours de débat, d'avoir une copie de ces amendements au cours de la soirée?

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I do not know how long we are going to sit this evening, but would it be possible, since we have only two days of debate left, for us to have a copy of these amendments during the evening?


Vous le voulez le plus rapidement possible puisque nous siégeons en comité plénier.

The fact that we are presently sitting in Committee of the Whole tells me that you want the bill passed as quickly as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possible puisque nous ->

Date index: 2024-10-30
w