Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pose saddam hussein " (Frans → Engels) :

Nous condamnons collectivement les gestes posés par Saddam Hussein, mais nous devons reconnaître que nos sanctions pénalisent davantage les enfants iraquiens que les militaires.

We collectively condemn the actions of Saddam Hussein. However we must realistically acknowledge that our sanctions are hurting the children of Iraq, not the military.


Sauf votre respect, si nous ne partons pas du principe que Saddam Hussein, dans le monde politique réel, pose vraiment une menace pour la sécurité régionale, alors nous ne pouvons résoudre ce problème pour les Iraqiens.

With all due respect, if we don't start with the premise that Saddam Hussein, in the real political world, does pose a regional security threat, then we can't solve this problem for the people of Iraq, I would submit to you.


Qu'est-ce qui force aujourd'hui les Nations Unies à s'engager totalement et inconditionnellement dans la recherche d'une solution au problème que pose Saddam Hussein?

What has generated the absolute, total commitment of the United States to reach a conclusion with Saddam Hussein at this time?


L'invasion du Koweit par l'Irak offre un exemple éloquent de l'étendue de la menace que pose Saddam Hussein au Moyen-Orient.

The invasion of Kuwait by Iraq was a graphic example of how this individual is prepared to be a security threat in the Middle East.


À cet égard, il est de plus en plus clair que la doctrine de l’attaque préventive, que nous contestions, s’est révélée totalement inutile pour résoudre les problèmes posés par la tyrannie de Saddam Hussein.

In this regard, what is becoming increasingly clear is that the doctrine of pre-emptive attack is a doctrine which we questioned and which has been shown to be entirely useless in terms of resolving the problems of Saddam Hussein’s tyranny.


En outre, Monsieur le Président, comme cela a été dit ici ce matin, le problème de la crise irakienne ne se pose ni à Washington, ni à Londres, ni à Madrid, ni à Paris, ni à Berlin : le problème se trouve à Bagdad et il se nomme Saddam Hussein.

Furthermore, Mr President, as has been said here this morning, the problem of the Iraqi crisis does not lie in Washington, in London, in Madrid, in Paris or in Berlin: the problem is in Baghdad and is called Saddam Hussein.


Sans vouloir nécessairement jouer le même jeu, mais globalement, diriez-vous qu'à ce moment précis de l'histoire mondiale George Bush pose pour la paix et la sécurité internationales une menace plus grave que Saddam Hussein?

Not that I want to necessarily play the same game, but in the big scheme of things here, would you say George Bush presents a bigger threat to international peace and security than Saddam Hussein at this point in world history?


En outre, je soutiens l’objectif américain visant à débarrasser le monde du danger posé par Saddam Hussein.

Furthermore, I support US aims to rid the world of the danger posed by Saddam Hussein.


Il avoue que le véritable objectif en était, au fond, d’éliminer Saddam Hussein, et les conditions et préalables qu’il pose à une levée de l’embargo reviennent à maintenir celui-ci.

It admits that the ultimate aim is to topple Saddam Hussein and the terms and conditions which it sets for lifting it are tantamount to not lifting it.


Le moment est opportun de passer en revue les conditions dans lesquelles la population iraquienne vit ; la manière dont la dictature de Saddam Hussein opère, ainsi que la menace persistante qu'il pose à son propre peuple, à la région et au monde entier.

This is a good moment to take stock of the conditions in which the Iraqi population is living; the way Saddam Hussein’s dictatorship is operating; and the continued threat he poses to his own people, to the region and to the world at large.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pose saddam hussein ->

Date index: 2023-04-24
w