Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «posait problème était » (Français → Anglais) :

Le point qui posait le moins de problèmes était la présentation de la publicité et du marketing.

The least problematic issue was the presentation of advertising and marketing.


Bien que certaines dispositions aient été modifiées car leur mise en œuvre posait des problèmes dans plusieurs États membres, la Commission reste convaincue qu'un accord rapide sur cette directive était impératif pour pouvoir prendre des mesures à brève échéance.

While some of the measures have been changed owing to issues around implementation in some Member States, the Commission remains convinced that fast agreement on this Directive was imperative if we want quick action to be taken.


L'Autorité européenne de sécurité des aliments a évalué les données qui lui ont été soumises et a conclu, dans son avis scientifique du 24 juin 2015 , que le p-mentha-1,8-dién-7-al (no FL 05.117) était génotoxique in vivo et que, par conséquent, son utilisation en tant que substance aromatisante posait un problème de sécurité.

The European Food Safety Authority evaluated the submitted data and concluded in its scientific opinion of 24 June 2015 that p-mentha-1,8-dien-7-al (FL-no 05.117) is genotoxic in vivo and therefore its use as a flavouring substance raises a safety concern.


La date qui posait problème était le 19 octobre.

The problem was the October 19 date.


Pendant la période communiste, ce n’était pas la liberté d’expression qui posait problème, mais plutôt la liberté d’un individu après qu’il se soit exprimé.

During the Communist period, it was not freedom of speech that was the problem.


Il est certain que ceux d'entre nous qui faisions partie du comité des transports avant cette législature savent que l'une des choses qui posait problème était le fait que les administrations aéroportuaires semblaient dépenser leur argent un peu différemment de ce qu'auraient pu croire les gens qui fréquentent les aéroports, les voyageurs, par exemple, notamment en achetant des oeuvres d'art ou en payant mieux les membres de leur conseil et les employés des aéroports.

Obviously those of us who were part of the transport committee before this Parliament knew that one of the concerns was that airport authorities appeared to be spending money a little bit differently from what people using the airports, such as passengers, thought it should be used for, such as buying artwork or increasing the salaries of people who were part of the boards and working at the airports.


L’absence de réglementation commune était à l’origine d’énormes problèmes: ces travailleurs indépendants avaient des journées de travail extrêmement longues, ce qui posait des problèmes dans leurs vies personnelles et sur le plan de la sécurité routière, et aussi parce que des chauffeurs se faisaient passer pour des indépendants et portaient atteinte aux règles de la concurrence loyale.

The lack of common regulation raised huge problems: these self-employed workers were working extremely long days, causing problems for their personal lives and for road safety, and also because drivers were posing as self-employed and undermining the rules of fair competition.


En ce qui concerne l'aéroport de Pathein qui aurait pu servir, en quelque sorte, de hub de redistribution des produits arrivant par les avions de la communauté internationale, c'était un non manifeste qui était à la fois justifié, selon leur argumentation, par le fait que les moyens et les équipements de contrôle n'étaient pas conformes aux normes internationales et que, d'après eux, il est plus efficace de venir par Rangoun – ce dont je doute, parce Rangoun, au moment où je m'y trouvais, était déjà encombré et posait un certain nombre d ...[+++]

As for Pathein airport, which could have acted as a kind of redistribution hub for products arriving in planes sent by the international community, the answer here was an outright no. The reason was, according to them, that the control equipment and means were not in line with international standards, and that it was much easier to go via Rangoon. I doubt this because, when I was there, Rangoon was already overwhelmed and had a number of problems which were subsequently rectified to a certain extent.


Dans le passé, le problème ne se posait pas dès lors qu'il n'y avait pas virtuellement de fournitures transfrontalières d'énergie et que le lieu de livraison était donc toujours l'État membre lui-même.

In the past, this was never a problem as there was virtually no cross border supply of energy, and hence, the place of supply was always in the home member state.


Au moment de l'entrée en vigueur du POP III, le tonnage, paramètre pour la mesure de la capacité de la flotte, n'était pas calculé de la même manière dans tous les États membres: il était exprimé ici en tonneaux de jauge brut (TJB), là en tonnes brutes (GT), ailleurs en unités purement nationales. Pareille diversité posait le problème de la comparabilité des données.

With regard to tonnage as a parameter for measuring fleet capacity, it should be pointed out that, when the current MGP came into force, the units used in the Member States to measure their fleet had not been standardized. The variety of measurement units used - some being expressed in gross registered tonnes (GRT), others in gross tonnes (GT) and others in accordance with purely national systems - means that it is questionable whether the data from the various EU Member States can be compared.


w