Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «point où nous en étions lorsque nous avons » (Français → Anglais) :

Nous ne sommes pas aussi bousculés que nous l'étions lorsque nous avons comparu devant le comité de la Chambre des communes qui a examiné le projet de loi C-2 et le contexte semble moins partisan.

We are not so rushed as we were in the House of Commons Bill C-2 committee, and the context seems less partisan.


D'une part, nous avons utilisé le pire scénario de contrôle ambiant dans les villes canadiennes, et nous avons évalué la concentration de manganèse dans l'atmosphère. D'autre part, nous avons utilisé les points toxicologiques les plus sensibles, lorsque nous avons fixé la concentration de référence.

One was the use of worst-case ambient monitoring data in the Canadian cities where we monitored manganese in air, and the other was the use of the most sensitive toxicological end points in setting the reference value.


M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, a déclaré à ce propos: «Lorsque nous mettons au point des règles et des politiques, nous avons besoin de recourir à une expertise extérieure pour nous aider à bien faire les choses.

First Vice-President Frans Timmermans said: "When we design rules and policies we need the help of outside expertise to help us get it right.


Certains des points ont prêté à controverse lorsque nous avons procédé à leur vote.

Some of the points in it proved controversial when we came to vote on them.


L’un des points que j’ai exposés lorsque nous avons tenu un débat sur cette question, Monsieur le Commissaire, était que j’avais l’impression que les députés doivent s’engager bien mieux dans le processus.

One of the points I made when we had a debate on this issue, Commissioner, was that I felt that parliamentarians need to be much better engaged in the process.


Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à des fins terroristes ...[+++]

We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.


Le président: Merci (L'article 6 est adopté tel qu'amendé) Le président: Merci Cela met un terme à l'étude de l'amendement que nous avons reçu hier au nom de M. Herron et nous ramène au point où nous en étions lorsque nous avons terminé nos travaux hier après-midi, c'est-à-dire à la page 83.2, article KS-10a (Sur l'article 13) Le président: Madame Kraft Sloan, vous avez la parole (0925) Mme Karen Kraft Sloan: Monsieur le président, avant de commencer, j'aimerais souligner une erreur dans le texte.

The Chair: Thank you (Clause 6 as amended agreed to) The Chair: Thank you. That would seem to clean up the amendment we stood yesterday in the name of Mr. Herron, and that brings us then to where we stopped yesterday afternoon, at page 83.2 and KS-10a (On clause 13) The Chair: Madam Kraft Sloan, you have the floor (0925) Mrs. Karen Kraft Sloan: Mr. Chair, before we begin, I would like to note that there is a drafting error.


Malheureusement, je dois vous dire que la dynamique de nos discussions avec les États-Unis n'a pas évolué dans la mesure où nous en sommes encore au point où nous en étions lorsque nous avons rompu les négociations le 20 mars, la veille du jour où ils ont imposé ces droits punitifs de 29 p. 100. Mais nous sommes très sûrs de notre position sur le plan juridique.

Unfortunately, I have to tell you that there has been no change in the dynamic in our discussions with the United States in the sense that it remains where we left it when we broke off the negotiations on March 20, the day before they gave us that 29% punitive measure. But we are very confident in our legal case.


Malmström (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, le 9 novembre 1989, lorsque nous avons vu à la télévision des hommes assoiffés de démocratie se jeter sur le mur de Berlin, nous avons compris que nous étions à un tournant de l'histoire.

Malmström (ELDR ) (SV) Mr President, when, on 9 November 1989, we stood in front of our television sets and saw people, intoxicated by the spirit of democracy, hurling themselves over the Berlin Wall, we all felt the pulse of history.


L'intensité du débat que nous avons eu ces dernières semaines à propos des questions portant sur la télévision, montre qu'il n'est pas possible de faire une distinction nette entre les contenus et les principes que nous nous étions fixés lorsque nous avons tout d'abord discuté des convergences.

The intensity with which we have debated TV issues in recent weeks shows that it is not entirely acceptable to distinguish between content and the principles we had when we first debated convergences.


w