Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plutôt nous voyons " (Frans → Engels) :

En fait, si nous comparons le prix des médicaments au Canada et dans d'autres pays industrialisés, nous voyons que nous nous situons plutôt vers le bas de l'échelle, et non vers le haut.

If we compare drug prices in Canada to drug prices in other industrial nations, we are at the lower end of the scale and not the higher end.


En d'autres termes, si nous voyons qu'une région particulière de la côte n'a pas une couverture adéquate, faute de membres auxiliaires, nous tentons d'encourager le recrutement de bénévoles afin de combler cette lacune parce qu'il s'agit d'une organisation plutôt efficace pour la recherche et le sauvetage.

In other words, if we see a particular area of the coastline that we feel is not adequately covered by auxiliary members, we will try to encourage recruitment through the auxiliary to fill that gap, because they are quite an effective search and rescue response organization.


Pourtant, ce ne peut être le cas. Vous êtes au courant de la position du Parlement, de notre réticence à accepter toute diminution des droits des citoyens, d’efficacité, de transparence ou de démocratie. Or, nous ne voyons pas pourquoi nous devrions accepter moins, puisque l’Eurobaromètre nous apprend que les citoyens de l’ensemble des 27 États membres veulent davantage d’Europe, plutôt que moins.

You are familiar with Parliament’s position, with our unwillingness to accept any reductions in citizens’ rights, in effectiveness, in transparency or in democracy and we do not see why we should accept anything less, for we know from Eurobarometer that the citizens of all 27 Member States want more Europe rather than less.


Monsieur le Président, comme nous l'avons dit, et comme je l'ai dit au député à maintes reprises, nous sommes favorables à l'échange interne de droits d'émission de carbone, nous sommes disposés à examiner cette possibilité, mais voyons plutôt ce que les médias disent de ce plan.

Mr. Speaker, as we have said, and as I have told the hon. member many times, we are open to domestic carbon trading, to looking at it, but let us look at what the media is saying about that plan.


Ou plutôt nous voyons la poursuite sans changement de la politique de démantèlement des contrôles internes.

What has in fact happened is that the policy on phasing out internal controls has been pursued unchanged.


Constatant, comme nous le voyons aujourd’hui, que cinq millions d’emplois ont été perdus en Allemagne et que cinq autres millions de personnes sont au chômage, nous devons réellement réfléchir à la manière d’amener les politiques industrielles européennes à créer de nouveaux emplois plutôt qu’à détruire ceux qui existent.

Seeing as we do today that five million jobs have been lost in Germany, and that there are five million more unemployed, we really do have to give some thought to how we get Europe’s industrial policies to create new jobs rather than doing away with ones that already exist.


Constatant, comme nous le voyons aujourd’hui, que cinq millions d’emplois ont été perdus en Allemagne et que cinq autres millions de personnes sont au chômage, nous devons réellement réfléchir à la manière d’amener les politiques industrielles européennes à créer de nouveaux emplois plutôt qu’à détruire ceux qui existent.

Seeing as we do today that five million jobs have been lost in Germany, and that there are five million more unemployed, we really do have to give some thought to how we get Europe’s industrial policies to create new jobs rather than doing away with ones that already exist.


Au moment où l'Union européenne débat de son avenir, de son ambition sur la scène mondiale et de ses rapports avec la société civile, nous ne voyons pas quant à nous dans ces interpellations une menace à conjurer, mais bien plutôt une chance à saisir pour faire bouger l'Europe.

At a time when the European Union is debating its future, its ambitions on the world stage and its relations with civil society, we for our part do not see these questions as a threat to be averted, but far more as a chance we must seize if we want Europe to move forward.


Voyons les autres changements apportés à ce traité: une réduction bilatérale des retenues d'impôt sur les dividendes, les intérêts, les redevances, qui reflète les taux à présent acceptés et en vigueur entre la plupart des pays industrialisés-est-ce si terrible?; l'exonération totale des retenues d'impôt en ce qui concerne les droits à acquitter pour l'utilisation de la technologie-j'espère que nous ne sommes pas contre ça; allégement en ce qui concerne l'application de l'impôt américain sur les successions aux résidents canadiens-dont j'ai parlé ...[+++]

Let us look at other changes that are included in this treaty: bilateral reduction of withholding taxes on dividends, interest, royalties, reflecting the rates now accepted in force between most industrialized countries-is that so terrible; complete withholding tax exemptions for payment for the use of technology-I hope we are not against that; relief for Canadian residents from the application of U.S. estate taxes-that is the issue I raised earlier; and expansion of the exemption from U.S. tax for income earned by RRSPs, RRIFs, and Canadian pension plan-are we against that too?


Nous nous voyons plutôt comme une communauté anglophone qui travaille avec la collectivité.

Our take on it is the people of a community that speak English, but we work with the rest of the community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt nous voyons ->

Date index: 2021-01-12
w