Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous voyons " (Frans → Engels) :

Nous voyons la preuve des centaines, sinon des milliers, de substances chimiques artificielles, y compris les pesticides, qui persistent dans l'environnement et s'accumulent avec le temps, et nous commençons à peine à en comprendre les implications pour notre santé.

We see evidence of the hundreds, if not thousands, of man-made chemicals, including pesticides, that persist in the environment and accumulate over time and we are only just beginning to understand the implications of this for our health.


Alors que nous nous apprêtons à célébrer le 60 anniversaire de l'UE et que nous regardons en arrière, nous voyons une période de paix s'étendant sur sept décennies et une Union élargie comptant 500 millions de citoyens qui vivent libres au sein de l'une des économies les plus prospères de la planète.

As we prepare to mark the 60 anniversary of the EU, we look back on a peace spanning seven decades and on an enlarged Union of 500 million citizens living in freedom in one of the world's most prosperous economies.


Essentiellement, il est question de redevances, ce qui distingue les écrivains professionnels des dilettantes—et, personnellement, je déteste le terme, mais j'essaie d'expliquer les choses telles que nous les voyons.

Basically, you're talking about royalties, and those separate professional writers from potential dilettantes—and I personally hate to use that term, but I'm trying to explain it as we see it.


Nous le voyons également dans les progrès réalisés par les autorités grecques pour remédier aux insuffisances du régime d'asile grec, ce qui nous a permis de recommander la reprise progressive des transferts vers la Grèce au titre du règlement de Dublin à partir du 15 mars 2017.

We also see it in the progress made by the Greek authorities in rectifying deficiencies in the country's asylum system, which has allowed us to recommend the gradual resumption of Dublin transfers to Greece as of 15 March 2017.


Bon nombre d'experts disent qu'il faut augmenter la responsabilité ou les fonds disponibles pour forcer les coupables à procéder au nettoyage, mais ce n'est pas ce que nous voyons.

There are many experts who are saying that we need to increase the liability, the funds available, to make these cleanups happen, and we are just not seeing that.


Il s'agit d'un outil utile pour nous, pour les États membres et pour les parties intéressées: nous voyons dans quels domaines nous obtenons de bons résultats et dans quels domaines de nouveaux investissements et mesures sont nécessaires.

It is a useful tool for us, for Member States, and for stakeholders, to identify where we do well and where further investment and actions are needed.


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


Je veux souligner que malgré la promesse du premier ministre d'axer son budget sur la création d'emplois et sur l'économie, ce n'est malheureusement pas ce que nous voyons.

I want to emphasize that even though the Prime Minister promised to make the budget all about job creation and the economy, unfortunately that is not what we are seeing.


Nous y voyons une transformation qualitative de la manière dont nous nous engageons en tant que partenaires égaux et dont nous coopérons en partenariat avec le monde tout entier.

We see it as a qualitative transformation in the way we engage as equal partners and work together in partnership with the world at large.


Nous nous voyons donc dans l'obligation de rappeler a nouveau ce que nous avons constamment declare dans toutes les enceintes ou cette question a ete debattue, a savoir que nous pousuivrons les discussions dans le secteur de la peche a condition que l'on tienne compte de tous les elements concernant ce produit ayant une incidence sur les echanges.

We feel obliged therefore to repeat again what we have consistently stated in all fora in which this issue has been discussed, namely, that we will pursue discussions in the fisheries sector only if all factors specific to this product and having an influence on trade are taken into account.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous voyons     telles que nous     nous les voyons     nous le voyons     utile pour nous     nous y voyons     nous nous voyons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous voyons ->

Date index: 2024-02-09
w