Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plutôt lourd était " (Frans → Engels) :

M. Robert Bertrand: Un officier de l'armée américaine est déjà venu témoigner devant ce comité et nous avait dit que le système que nous avons actuellement et que nous trouvons plutôt lourd était encore préférable à celui des États-Unis.

Mr. Robert Bertrand: An officer of the American army has already testified before this committee and told us that the system we have at the moment, which we find rather cumbersome, was still preferable to the American system.


Pourtant, plutôt que d'essayer de s'attaquer à la source du problème ou au problème lui-même, le gouvernement de l'époque, c'est-à-dire le gouvernement actuel, a réagi comme s'il était mû par un réflexe rotulien, et il a mis en place un système de registre qui est lourd, bureaucratique et importun et qui n'a en fait absolument aucun effet sur les criminels.

Yet, rather than try to deal with the root causes or with the problem itself, the knee-jerk reaction of the government of the day, the current government, was to put in place a registry system that is cumbersome, bureaucratic, intrusive and does not in fact affect the criminal element at all.


En effet, je pense que l’ensemble du processus, de la présentation de la candidature au traitement et à l’obtention de la décision finale de l’autorité budgétaire, était jusqu’ici plutôt lourd et complexe, d’après l’expérience de nombreux pays.

I believe, namely, that the entire process, from drawing up applications through to processing and obtaining the final decision of the budget authority, has so far been rather cumbersome and complex, according to the experience of many countries.


H. considérant que la décision de l'OMC du 30 août 2003 relative aux médicaments génériques était censée répondre à la demande de trouver une "solution rapide" à la crise de l'accès aux médicaments que connaissent les pays en développement mais qu'il apparaît désormais qu'elle a plutôt créé des procédures complexes, longues et lourdes pour l'exportation des médicaments alors que c'est d'un mécanisme simple, rapide et automatique q ...[+++]

H. whereas the WTO Decision of 30 August 2003 on generic medicines was supposed to be a response to finding an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries, but has now proved instead to introduce intricate, time-consuming and burdensome procedures for the exportation of medicines, when what is needed is a simple, fast and automatic mechanism,


Je me fais dire sans cesse que le gouvernement a promis en 1999 que le débat sur le mariage était chose réglée, que nous devrions plutôt discuter de la pénurie de médecins, de la pauvreté chez les enfants, de l'environnement, de notre lourd fardeau fiscal.

People tell me all the time that they were promised by the government that the marriage debate was settled in 1999. They say that we should be talking about the shortage of doctors, child poverty, the environment and the heavy tax burden.


Je suis d'accord avec vous, monsieur le président, lorsque vous dites que l'objectif du ministre n'était pas de nuire à l'ensemble des Canadiens ou de mettre en place une carte qui serait plus lourde, mal gérée et moins sécuritaire, mais plutôt de mettre en place une carte qui serait facile à gérer, plus sécuritaire et qui répondrait mieux aux besoins des gens, dans la mesure où on aurait choisi les paramètres qu'on souhaite avoir sur la carte d'identité.

I agree with you, Mr. Chairman, when you say that the minister's objective was not to harm Canadians as a whole or to put in place a card that would be more complex, poorly managed and less secure, but rather to introduce a card that would be easy to manage, more secure and would better respond to people's needs, to the extent the parameters desired on the identity card had been selected.


Cependant, l’annonce de la condamnation un mois plus tôt que prévu et apparemment, sans aucune considération pour les arguments de la défense présentés le dernier jour du procès, était tout à fait inattendue et plutôt inquiétante, au même titre que la sévérité des peines - 7 ans pour Ibrahim et des peines moins lourdes mais encore importantes pour les autres accusés.

However, the timing of the sentencing a month earlier than expected and without apparent regard for the defence case presented in the closing day of the trial, and the severity of the sentences – 7 years for Ibrahim and lesser but nonetheless heavy sentences for all the accused – were entirely unexpected and quite disturbing.


Si l'éthanol était produit dans des usines alimentées au gaz, ce qui est habituellement le cas au Canada et à certains endroits aux États-Unis, ce chiffre serait plutôt de l'ordre de 65 p. 100—une diminution de 80 p. 100 à 65 p. 100. Donc, le programme de production d'éthanol des Américains, en raison de sa lourde infrastructure, n'a pas eu beaucoup d'impact sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans ce pays.

If it came from gas-fired facilities, which is typically the case in Canada and in some places in the United States, you get down to a number more like 65% going from 80% down to 65%. So the American ethanol program, particularly because of their heavy base in these things, has not had a huge impact on their greenhouse gas emissions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt lourd était ->

Date index: 2021-08-04
w