Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plusieurs mois nous savons que beaucoup de citoyens vivent cette » (Français → Anglais) :

Depuis plusieurs mois, nous savons que beaucoup de citoyens vivent cette situation de crise.

For several months now, we have known that many Canadians are experiencing this crisis situation.


Mais ce dont je rêve—et permettez-moi de rêver pour quelques instants—c'est de faire un jour de cette prestation pour enfants une prestation beaucoup plus généreuse qu'actuellement. J'aimerais que nous n'ayons pas cette difficulté que nous avons eue au début, lorsqu' ...[+++]

But what I would dream about—and if you'll permit me, I will dream for a minute—is that eventually we would be able to make that child benefit much more generous than it is now and not have this difficulty we've had at the beginning, where there's been this substitution from welfare to the national child benefit, which a lot of citizens have found difficult to understand and would obviously rather have seen the child benefit be added on than having the subst ...[+++]


Nous ne vivons pas dans un monde parfait et nous savons tous que l'un des terribles aspects de cette question, qui nous occupe depuis plusieurs mois, est ce fléau qu'on appelle les fuites aux médias.

We are not living in a perfect community, and we all know that one of the terrible aspects of this particular matter, as it has been before us for many months, is that terrible, dogged thing they call leaks to the media.


Monsieur le Président, je suis très heureux non seulement de pouvoir suivre l'excellent discours de mon collègue de Scarborough-Sud-Ouest, mais aussi de parler de cette motion de l'opposition, parce que ce dossier nous préoccupe beaucoup depuis plusieurs mois, depuis qu'on a eu le malheur d'entendre cette nouvelle annoncée à l'étranger.

Mr. Speaker, I am very pleased not just to be able to follow the excellent speech by my colleague from Scarborough Southwest, but also to speak to the opposition motion, because this matter has been a serious concern for several months, since we unfortunately heard the news being announced abroad.


J'aimerais décrire le contexte dans lequel cette motion a été présentée et expliquer pourquoi le présent débat a lieu. Il y plusieurs mois, comme nous le savons tous, le Comité de l’éthique, qui est un comité permanent de la Chambre, a décidé de faire une enquête et de tenir des audiences au sujet de ce qu’on appelle l’affaire Mulroney-Schreiber.

As we all know, several months ago the ethics committee, a standing committee of the House, decided to hold investigations and hearings into what is known to be the Mulroney-Schreiber affair.


Je suis convaincue que la commissaire sera d’accord avec moi et avec bien d’autres membres de cette assemblée pour dire que le plus dur reste encore à faire, alors que nous essayons d’instaurer et de restaurer la confiance après plusieurs années de négociations ayant ...[+++]

I am sure the Commissioner will agree with me and many of us in this room that we still face a formidable task as we try now to build and rebuild trust after years of negotiation which have created enormous amounts of tension and acrimony.


Mon groupe et moi-même sommes très préoccupés par cette question. Nous savons que certains États membres, tels que la France, l’Espagne et l’Italie, ont recours à des accords entre les forces de police pour négocier secrètement des accords avec les pays tiers qui ne donnent aucune garantie concernant le respect des droits des personnes. Nous savons parfaitement que ces pays violent très souvent délibérément les droits non seulement de ...[+++]

My group and I are very concerned about this issue; we know that some of the Member States, such as France, Spain and Italy, are using understandings between police forces to secretly negotiate agreements with third countries that give no guarantees whatsoever regarding respect for people’s rights; we know full well that those countries very often deliberately violate the rights not only of their own citizens, but also of migrant ...[+++]


Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir avant de pouvoir présenter à nos citoyens cette Europe de liberté, de sécurité et de justice. Mais nous devons faire les premiers pas et selon moi, Monsieur le Commissaire, la Convention doit faire preuve d'encore plus de courage !

We all have a long road ahead of us before we can present the Europe of freedom, security and justice to its citizens, but we have to take the first steps, and, Commissioner, let me add that the Convention has to become even more courageous.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plusieurs mois nous savons que beaucoup de citoyens vivent cette ->

Date index: 2022-03-01
w