Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs fois maintenant en concluant mon intervention " (Frans → Engels) :

Comme je l’ai dit plusieurs fois maintenant en concluant mon intervention, il s’agit du premier pas, d’un pas très important, que nous devons faire ensemble sur ce chemin qui nous conduira à améliorer les droits des immigrants illégaux et, de manière générale, à formuler de meilleures politiques de migration.

As I have stated several times now in this concluding speech, this is the first step, a very important step, which we must take together on this path towards improving the rights of illegal immigrants and generally in terms of formulating migration policies.


À mon très grand désarroi, le député de Labrador, le porte-parole libéral en matière d'affaires autochtones, m'a injuriée plusieurs fois après chacune de mes interventions.

To my great unpleasant surprise, the member for Labrador, the Liberal aboriginal affairs critic, swore at me several times in succession when I spoke.


Monsieur le Président, comme je l'ai dit dans mon intervention, le gouvernement actuel a reçu plusieurs fois, à l'instar des gouvernements libéraux précédents, l'assurance que M. Khadr était traité humainement.

Mr. Speaker, as I said in my remarks, this government, as with two previous Liberal governments, has sought and received assurances that Mr. Khadr was being treated humanely and has repeatedly inquired into his well-being when allegations arose that detainees at Guantanamo Bay had been mistreated or that his health was in any danger of being compromised.


Maintenant, je centrerai le reste de mon intervention sur la façon dont la Commission européenne aide à promouvoir le vélo en Europe.

Now, I will focus the rest of my intervention on explaining how the European Commission helps to promote cycling in Europe.


Je souhaiterais entamer mon intervention d'aujourd'hui en mentionnant brièvement certains des cas épinglés par le rapport du SAI en ce qui concerne les projets d'aide extérieure. Je reviendrai ensuite, de façon plus détaillée, sur le cas précis du marché concernant l'aide accordée en faveur du recensement dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, au sujet duquel j'ai déjà eu l'occasion d'écrire à plusieurs reprises aux membre ...[+++]

In my initial statement today, I want to mention briefly some of the cases highlighted in the IAS report in relation to external assistance projects; and then to discuss in more detail the specific case of the contract for support to the census in FYROM, on which I have already written to members of the Committee on a number of occasions, and on which I have also answered various parliamen ...[+++]


- (EN) Madame la Présidente, en concluant mon intervention dans le débat d'hier sur la restructuration des entreprises, j'ai fait remarquer à la présidence qu'une anomalie s'était glissée dans la résolution commune que nous allons voter en fin de journée.

– Madam President, during the conclusion of my contribution in the debate on company restructuring yesterday I pointed out to the Vice-President presiding at the time that there was an anomaly in the joint resolution which we will vote on later today.


Et maintenant j’en arrive à mon intervention réglementaire, Monsieur le Président, et je voudrais faire remarquer que cette résolution a pour but de s’attaquer au problème de la dévastation causée par l’ouragan Michelle qui a particulièrement frappé trois pays : le Honduras, le Nicaragua et Cuba.

And now, Mr President, I would like to begin my allotted intervention by pointing out that this resolution aims to tackle the problem of the devastation caused by hurricane Michelle, which has particularly affected three countries: Honduras, Nicaragua and Cuba.


J’en viens maintenant à mon intervention sur le rapport qui nous occupe.

Now I will move on to my speech on this report.


Je voudrais maintenant consacrer la dernière partie de mon intervention au budget général de l'Union.

I would now like to focus, in the last part of my speech, on the Union’s general budget.


Voilà déjà plusieurs fois que j'écoute mon collègue, M. Obhrai, qui voudrait changer notre façon de faire en matière d'échanges commerciaux et tenir un vote avant même qu'il y ait négociation. Mais le plus intéressant—et il donne l'exemple des Américains, à l'instar de certains de ses collègues—c'est que les Américains tentent maintenant de recourir à la procédure accélérée.

I've listened to my colleague Mr. Obhrai several times now wanting to change the system of how we handle trade and to have this vote before there is a negotiation, but what's very interesting—and he cites the Americans, and other of his colleagues have done that—is that what the Americans seek right now is fast-track authority or trade promotion.


w