Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus grandes vagues de réfugiés jamais enregistrées " (Frans → Engels) :

L’Union européenne et ses États membres continuent de mobiliser toutes les ressources dont ils disposent pour contribuer à endiguer la plus grande épidémie d’Ebola jamais enregistrée.

The European Union and its Member States continue to mobilise all available resources to help contain the largest Ebola epidemic on record.


J. considérant qu'au moins 8 citoyens européens sur 10 estiment que les répercussions de la perte de biodiversité sont un grave problème, et que 552 470 citoyens ont participé à la consultation sur le bilan de qualité concernant les directives sur la nature, la plus grande participation jamais enregistrée à une consultation de la Commission; considérant que, selon l'enquête Eurobaromètre, les citoyens souhaitent être mieux informés sur la perte de biodiversité et que la majorité d'entre eux ne connaissent pas le réseau Natura 2000;

J. whereas at least 8 in every 10 EU citizens regard the impact of biodiversity loss as serious, and whereas 552 470 citizens participated in the public consultation on the fitness check for the Nature Directives, the largest-ever response to any Commission consultation; whereas, according to the Eurobarometer survey, citizens wish to receive more information about biodiversity loss and most people are not familiar with Natura 2000;


J. considérant qu'au moins 8 citoyens européens sur 10 estiment que les répercussions de la perte de biodiversité sont un grave problème, et que 552 470 citoyens ont participé à la consultation sur le bilan de qualité concernant les directives sur la nature, la plus grande participation jamais enregistrée à une consultation de la Commission; considérant que, selon l'enquête Eurobaromètre, les citoyens souhaitent être mieux informés sur la perte de biodiversité et que la majorité d'entre eux ne connaissent pas le réseau Natura 2000;

J. whereas at least 8 in every 10 EU citizens regard the impact of biodiversity loss as serious, and whereas 552 470 citizens participated in the public consultation on the fitness check for the Nature Directives, the largest-ever response to any Commission consultation; whereas, according to the Eurobarometer survey, citizens wish to receive more information about biodiversity loss and most people are not familiar with Natura 2000;


La bataille contre le changement climatique peut être gagnée, mais face à l'augmentation constante des températures (la NASA a indiqué que 2005 a été l'année la plus chaude jamais enregistrée), des mesures de plus grande portée seront nécessaires à l'expiration des objectifs actuels de Kyoto, en 2012.

The battle against climate change is winnable but with the Earth’s temperature continuing to warm rapidly – NASA says 2005 was the hottest year on record – farther-reaching measures will be needed after the Kyoto targets expire in 2012..


La commission appuie totalement la nécessité d’une approche plus coordonnée en termes de soutien apporté à la région pour la grande majorité des réfugiés de la planète qui n’essaient même jamais d’entrer dans l’Union européenne, contrairement à ce que disent de nombreux articles de journaux et certains hommes politiques.

The committee fully supports the need for a better coordinated approach to support in the region for the vast majority of the world's refugees who never even try to come to the European Union, contrary to many newspaper reports and some politicians' views.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, pour avoir suivi les informations données au public pendant la crise du Prestige et les débats au sein de la commission d’information parlementaire, je crois que le navire a coulé pour deux raisons: premièrement, à cause de son état déplorable et deuxièmement, à cause de la mauvaise décision du gouvernement espagnol de M. Aznar qui, plutôt que de chercher un lieu de refuge, a choisi d’envoyer le vaisseau endommagé en haute mer, là où les vagues atteignaient plus de six mètres de hauteur, jusqu’à ce qu’il se brise et coule, causant la plus grosse ma ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, having followed the information given to the public during the Prestige crisis and the speeches in the parliamentary information committee, I believe that the vessel sank for two reasons: firstly due to its terrible seaworthiness, and secondly, due to the bad decision by Mr Aznar’s Spanish Government authorities, which, rather than seeking a place of refuge, chose to send the damaged vessel to areas with rough seas, with waves more than six metres high, until it broke up and sank, causing the biggest ever oil slick in Europe.


F. considérant que les observateurs internationaux déclarent que la récente vague de violences est la plus sérieuse menace contre le cessez-le-feu obtenu en 2002 par les médiateurs norvégiens; rappelant que celui-ci avait auparavant été affaibli par le grand nombre des ruptures enregistrées, comprenant embusca ...[+++]

F. whereas international monitors say that the recent violence is the most serious threat to the 2002 ceasefire brokered by Norwegian mediators, previously weakened by a large number of reported ceasefire breaches, including armed ambushes, abductions, intimidation, killings, torture and recruitment of children as soldiers,


«Les plus grandes vagues de réfugiés jamais enregistrées, le spectre de la famine menaçant certaines régions d’Afrique, des catastrophes de plus en plus fréquentes et de plus en plus dévastatrices, l’apparition de nouveaux conflits et l’enlisement de conflits existants sont autant de signes annonciateurs d’une nouvelle année difficile.

"The record refugee waves, the spectre of hunger looming over parts of Africa, the growing frequency and intensity of disasters, new and protracted conflicts – these trends mean we must be prepared for another tough year.


M. Benoît Serré (Timiskaming-French River, Lib.): Monsieur le Président, au cours de la semaine dernière, des centaines de prospecteurs sont arrivés dans la région de Temagami, située dans ma circonscription, dans le cadre de ce qui constitue peut-être une des plus grandes vagues de prospection jamais vue.

Mr. Benoît Serré (Timiskaming-French River, Lib.): Mr. Speaker, over the last week hundreds of prospectors have come to the Temagami region in my riding in what may be one of the biggest prospecting rushes ever.


L'augmentation du pourcentage des Grecs qui disent qu'ils éprouveraient de grands regrets si la CE était abandonnée (+12) est l'une des plus fortes jamais enregistrées. Avec le Danemark, l'Irlande et le Luxembourg, la Grèce est l'un des pays où le soutien à la CE semble s'être généralement mieux maintenu et ce, pour la plupart des indicateurs utilisés.

1 While the Danes rejected the Treaty of Maastricht by a very short margin in 1992, their general support for "normal" EC membership increased significantly. 2 In Spring 1993, the British had already somewhat recovered from the shock caused by 16/9/92 "Black Wednesday", when sterling left the ERM. The increase in the percentage of Greeks saying they would be very sorry if the EC were to be scrapped (+12) is one of the highest seen. Together with Denmark, Ireland and Luxembourg, Greece is one of the countries where support for the EC seems to have generally held up better on most measures.


w