Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus grand-chose des marges lorsque nous voterons » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous avons été très déçus lorsque le leader du gouvernement à la Chambre a laissé entendre que la Chambre pourrait ajourner plus tôt que ne le prévoit le calendrier régulier, parce que le gouvernement n'a plus grand-chose au programme législatif et qu'il ...[+++]

Today it was disappointing when the government House leader talked about adjourning the House earlier than what is on our normal calendar because the government is really running out of legislation and is talking about possibly getting out of here next Friday.


Notre liberté et notre respect de la dignité des personnes de toutes origines ethniques et religieuses ne signifient plus grand-chose si nous refusons de défendre ces principes lorsqu'ils sont bafoués.

Our freedom and our regard for the dignity of human beings of all ethnic and religious backgrounds mean little if we will not stand up for these principles when they are violated.


Est-ce la pointe de l'iceberg des dépenses que nous allons encourir lorsque nous commencerons à jeter de plus en plus de gens en prison, ce qui à mon avis ne servira pas à grand-chose, sinon à en faire de meilleurs criminels?

Is that the tip of the iceberg of expense when we start to put more and more people in jail, which I would argue will be of little effect, except to make them better criminals?


Les renvois lapidaires aux procédures formelles lorsqu’un État membre n’a pas encore transposé une directive communautaire en droit interne ne nous disent pas grand-chose, pas plus qu’à nos concitoyens.

A terse reference to formal proceedings in the case of a Member State which has not yet transposed an EU law at the national level does not tell us or our citizens very much.


En ce qui concerne la situation relative aux marges, que le président en exercice a également mentionnée, il ne restera plus grand-chose des marges lorsque nous voterons jeudi.

As for the situation regarding the margins, which the President-in-Office also mentioned, there will not be much of a margin left by the time we vote on Thursday.


Lorsqu'un produit est fabriqué.Un jour, cesera chose du passé, et nous regarderons en arrière et dirons que nous ne savions pas grand-chose en 2006, et nous pensons que nous en savons beaucoup plus qu'avant.

Where a product is produced.This, one day, will be history as well, and we'll look back and say that back in 2006 we didn't know much, and now we know much more.


Je vous demande d’y réfléchir cette nuit et, lorsque nous voterons demain à la lumière de l’avis de la Commission, de conférer à ceux chargés de représenter cette Assemblée le mandat le plus large, le plus complet possible afin de dire: "Voici les options possibles; celles que nous vous présentons; et elles disposent du soutien d’une grande majorité du Parleme ...[+++]

I ask people to reflect overnight and when we come tomorrow to vote in the light of the Commission's opinion, to give to those charged to represent this House the widest, most thorough mandate possible to say: 'This is what is available; this what we bring forward; and this commands the support of a great majority of Parliament'.


Nous pouvons adopter des directives qui sont pleines de bonnes intentions et positives à bien des égards, mais nous savons ici que lorsqu'elles devront ensuite entrer dans la pratique, nous ne pourrons plus faire grand-chose.

We can adopt directives which are sound and well-intentioned in many ways, but when they are then actually put into effect we know that we cannot, in this House, do very much.


Nous avons déj? eu cette conversation mais lorsque nous voterons aujourd'hui sur les étiquettes, pourrons-nous en avoir des versions plus grandes, comme des affiches, et les distribuer dans les institutions.

We have had this conversation before, but when we vote today on the labels, can we please have a larger-scale version as posters and spread them throughout the institutions so that we are not just talking to others but also addressing ourselves.


De plus, les marges bénéficiaires pour les céréales sont si faibles depuis si longtemps que si nous prenons 70 p. 100 de notre marge, c'est malheureusement 70 p. 100 de pas grand-chose.

And because the margins in grain have been so low for so long, if we take 70% of our margin, unfortunately 70% of nothing is still nothing.


w