Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart des canadiens auraient préféré voir " (Frans → Engels) :

Le problème est qu'au cours des 30 dernières années, ce genre de processus s'est étendu à de nombreux domaines dans lesquels certains Canadiens et je pense qu'ils sont assez nombreux, et j'en fais partie auraient préféré voir autre chose se passer.

The problem is that, over the past 30 years, that sort of process has extended into many areas that some Canadians, I think quite a few, certainly me among them, are thinking that it ought not have gone.


En pratique, le projet de loi cherche à réaliser d'un seul coup ce que la plupart des Canadiens auraient préféré voir leur Parlement réaliser en deux projets de loi distincts, au lieu de combiner le mariage et l'union civile au sein du projet de loi C-38 et de parler de mariage civil.

The fact is the bill tries to accomplish in one fell swoop what most Canadians would have preferred to have seen their Parliament do in two separate acts, instead of combining marriage and civil union in Bill C-38 and calling it civil marriage.


F. considérant qu'à l'instar de Nabeel Rajab, de nombreux défenseurs des droits de l'homme, tel Naji Fateel, le défenseur danois des droits de l'homme Abdulhadi Al-Khawaja, le militant politique suédois Mohammed Habib Al-Muqdad et d'autres membres du groupe des "13 opposants de Bahreïn", ont été détenus, ont fait l'objet de harcèlement judiciaire à Bahreïn, ont été emprisonnés et subissent de lourdes peines, voire la perpétuité, à titre de représailles directes pour avoir défendu les droits de l'homme; considérant que la plupart d’entre eux auraien ...[+++]

F. whereas, like Nabeel Rajab, many human rights defenders, such as Naji Fateel, Danish human rights defender Abdulhadi Al-Khawaja, Swedish political activist Mohammed Habib Al-Muqdad and others in the so-called Bahrain 13, have been detained, subjected to judicial harassment in Bahrain, imprisoned and are serving long or life-long sentences as a direct reprisal for their work in defending human rights; whereas most of them have reportedly been subjected to violence, ill treatment and physical or psychological torture;


F. considérant qu'à l'instar de Nabeel Rajab, de nombreux défenseurs des droits de l'homme, tel Naji Fateel, le défenseur danois des droits de l'homme Abdulhadi Al-Khawaja, le militant politique suédois Mohammed Habib Al-Muqdad et d'autres membres du groupe des "13 opposants de Bahreïn", ont été détenus, ont fait l'objet de harcèlement judiciaire à Bahreïn, ont été emprisonnés et subissent de lourdes peines, voire la perpétuité, à titre de représailles directes pour avoir défendu les droits de l'homme; considérant que la plupart d’entre eux auraien ...[+++]

F. whereas, like Nabeel Rajab, many human rights defenders, such as Naji Fateel, Danish human rights defender Adbulhadi Al-Khawaja, Swedish political activist Mohammed Habib Al-Muqdad and others in the so-called Bahrain 13, have been detained, subjected to judicial harassment in Bahrain, imprisoned and are serving long or life-long sentences as a direct reprisal for their work in defending human rights; whereas most of them have reportedly been subjected to violence, ill treatment and physical or psychological torture;


— Monsieur le Président, au nom de l'opposition officielle, je veux présenter aujourd'hui une motion que la plupart des députés auraient préféré ne jamais voir nécessaire.

She said: Mr. Speaker, I rise today to present a motion on behalf of the official opposition, a motion that most in the House wish would not have been necessary.


Ceux et celles qui appuient les relations d'amour et d'engagement entre personnes homosexuelles peuvent, en même temps, affirmer que l'institution du mariage n'existe pas seulement pour promouvoir les intérêts individuels (1315) M. Bradley Trost (Saskatoon—Humboldt, PCC): Madame la Présidente, j'interviens aujourd'hui pour parler du projet de loi C-38, un projet de loi d'une extrême gravité, un projet de loi que, il y a à peine quelques années, la plupart des Canadiens auraient eu du mal à concevoir, un projet de loi ...[+++]

Those who support loving, committed relationships between homosexual couples can, at the same time, affirm that the institution of marriage does not exist just to promote individual interest (1315) Mr. Bradley Trost (Saskatoon—Humboldt, CPC): Madam Speaker, I rise today to speak to Bill C-38, a bill of extreme gravity, a bill which only a few years ago would have been difficult for most Canadians to fathom, and a bill which launches two major attacks on cherished Canadian traditions.


Pour cela, nous avons soutenu ce texte depuis le début de sa préparation même si, vous le savez bien, la plupart d'entre nous auraient préféré un texte plus ambitieux encore.

For this reason, we have supported this text since the start of its preparation, though as you know, most of us would have preferred a still more ambitious text.


Les parlementaires européens auraient préféré voir leurs ministres en première ligne pour faire plier M. Sharon aux exigences du droit international.

MEPs would have preferred to see their ministers on the front line making Mr Sharon give in to the requirements of international law.


l'optimisation de la conception des produits par la sélection de matériaux non polluants, de préférence d'origine naturelle; les éléments rares comme la plupart des métaux lourds ne doivent pas voir leur concentration augmenter systématiquement dans la biosphère; les substances chimiques doivent être utilisées de façon à être recyclées et leur sécurité évaluée par une ...[+++]

optimization of the product design process, by the selection of low-impact materials - giving preference to bio-based materials; moreover, scarce elements, like many heavy metals, should not be allowed systematically to increase in concentration in the biosphere; furthermore, chemicals should be used in a non-dissipatory way; safety of chemicals should be assessed through a science-based hazard and/or risk-approach; priority, should be given, however, to the substitution principle meaning that hazardous substances including many heavy metals should preferably be replaced by more benign ones or safeguarded through tightly controlled c ...[+++]


M. Stephen Harper (Calgary-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, plus tôt durant la période des questions, je crois que la plupart des Canadiens auraient été consternés de voir le premier ministre défendre certaines des choses qui se passent à la Défense nationale en se cachant derrière le bon travail que font les gardiens de la paix sur le terrain, risquant leur vie pour essayer de défendre ce pays.

Mr. Stephen Harper (Calgary West, Ref.): Mr. Speaker, earlier in question period I think that most Canadians would have been appalled to see the Prime Minister defending some of the things going on at DND by wrapping himself in the name of the peacekeepers and the job they are doing, putting their lives in danger, trying to defend the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des canadiens auraient préféré voir ->

Date index: 2021-12-18
w