Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "philanthropie de mes parents et je pourrais vous raconter " (Frans → Engels) :

Ma vie a été enrichie par l'esprit de philanthropie de mes parents et je pourrais vous raconter de nombreuses anecdotes qui en témoignent. Permettez-moi de vous en raconter deux courtes.

I have endless stories I could tell you of how my own life has been enriched by my parents' philosophy of philanthropy, and I will give you two brief examples.


Les histoires que je pourrais vous raconter sur les enfants avec qui je travaille vous feraient chaud au coeur; c'est ce qui me motive à tous les jours.

The stories that I could tell you about the children whom I work with are heart-warming and keep me going every day.


Personnellement, je pourrais vous raconter des dizaines d'histoires aussi pathétiques que celle de la famille Serre. Il est vrai que beaucoup de parents canadiens bénéficient d'un régime d'assurance privé qui leur permet de se retirer de leur travail pour s'occuper de leur famille.

I could tell you dozens of stories equally as heart-rending as the Serre family's. It is a fact that many Canadian parents have a private benefit plan that allows them to stop working in order to look after their families.


Toutefois, même si vous me le demandiez, je ne pourrais pas vous présenter un rapport formel expliquant et racontant notre histoire.

However, even if you asked me, I would not be in a position to present a formal report explaining and recounting every aspect of our story.


Tout comme certains ici l’ont déjà fait, je pourrais moi aussi vous raconter des cas démontrant que ce n’est pas du tout le cas et qu’il est urgent que la Commission agisse, tout comme l’a suggéré mon collègue il y a quelques instants.

Just like some here before, I, too, could tell you stories about how that is not actually the case and how urgent it is that the Commission acts, just as my fellow Member proposed a moment ago.


J’habite dans la région Saar-Lor-Lux, à la frontière avec la Lorraine et le Luxembourg, et je pourrais vous raconter plusieurs anecdotes à propos des difficultés que les organisations de la société civile rencontrent pour constituer des associations transfrontalières. L’institut interrégional des journalistes a tenté de le faire et y est finalement parvenu d’une manière ou d’une autre sous le droit français, parce que son président habitait en France, alors que d’autres associations ont recours au droit luxembourgeois ou allemand.

The journalists’ Inter-Regional Press Institute, for example, tried to, and then ended up somehow doing it under French law, because its chairman lived in France, while other associations have had recourse to Luxembourg or German law; that is not an appropriate way of going about things. This is an area in which you should be doing more, perhaps by coming up with a more modern proposal.


Je pourrais partager avec vous de nombreuses histoires personnelles d’amis palestiniens et de leurs difficultés à vivre sous l’occupation israélienne, mais je voudrais vous raconter aujourd’hui l’histoire de l’un de mes amis israéliens.

I could share with you many personal stories of Palestinian friends and their suffering living under violent Israeli occupation, but I want to share the story of a friend of mine in Israel.


Blague à part, que pourrais-je bien vous raconter en une minute ?

But joking apart, what can I say to you in just a minute?


Je pourrais vous raconter des histoires d'horreur sur la façon dont les policiers ont traité mes clients, la police pourrait également vous raconter des histoires d'horreur sur la façon dont j'ai traité les policiers.

I could tell you horror stories about how the police have stepped on my client, and then the police could tell you horror stories about me stepping on the police.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

philanthropie de mes parents et je pourrais vous raconter ->

Date index: 2023-10-21
w