Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux vous assurer que mon groupe et moi-même aurions beaucoup " (Frans → Engels) :

Cela n’est toutefois pas suffisant à mes yeux. Je peux vous assurer que mon groupe et moi-même aurions beaucoup apprécié que votre proposition fasse référence au huitième programme-cadre pour la recherche et le développement technologique. Or, ce n’est pas le cas.

I can assure you that I and my group would very much have liked to see a reference to the Eighth Framework Programme for Research and Technological Development, which does not feature in your proposal.


La Stratégie se termine au mois d'août 1998, donc, en août prochain, et je peux vous assurer que mes collègues du Conseil des ministres et moi travaillons très fort, à l'heure actuelle, à la lumière de la connaissance que nous avons pour pouvoir venir en aide aux gens qui vivront dans un environnement où, malheureusement, il y a beaucoup moins de poissons que nous l'aurions espéré.

The program will end in August 1998, and I can assure you that my cabinet colleagues and I are working very hard right now, based on the information available to us, to help those who will be living in an environment where, unfortunately, there are much fewer fish than we had hoped.


Lorsque je pense que je suis né il y a 51 ans aujourd'hui dans un igloo en plein cercle polaire.Je peux vous assurer, car j'ai à ma naissance été accueilli dans la Compagnie de la Baie d'Hudson—et mon père et ma mère y travaillaient—qu'à cette époque nous n'aurions jamais même pu imaginer dans nos rêves les plus fous que nous allions un jour nous retrouver autour d'une table en train de discuter des espèces, des animaux en danger d ...[+++]

When you consider that 51 years ago today I was born in an igloo right on the Arctic Circle.I can assure you, because I was born into the Hudson Bay Company—my father and my mother both worked there—that it was a time when we never, ever, in our wildest imagination ever thought we would have to be sitting around talking about endangered species, animals, in Canada.


Je viens d'un organisme qui a consacré 25 ans à défendre les droits des citoyens. J'ai moi-même fait partie du groupe de travail sur la déclaration des droits de l'environnement qui a rédigé le projet de loi ontarien en collaboration avec d'autres groupes environnementaux, avec l'industrie et avec le gouvernement. Après avoir appliqué bon nombre de dispositions comme celles-là dans mon travail, je puis vous assurer qu'il m'en coûte énormément de vous dire aujourd'hui qu'il faut améliorer le projet de loi en matière de droits des citoy ...[+++]

Coming from an organization that spent 25 years fighting for citizens' rights, having personally sat on the environmental bill of rights task force that drafted the Ontario bill with other environmental groups, industry, and government, and having made use of many of these kinds of provisions in my practice, there is nothing more difficult, I can assure you, than sitting before you saying you should either fix the bill in terms of ...[+++]


Je vais donc remercier tous les membres du Comité des comptes publics, les membres des autres comités avec qui j'ai eu l'occasion de travailler dans le passé, pour leur appui, et je peux vous assurer que je continuerai, moi, de mon côté, à suivre vos travaux avec beaucoup d'intérêt.

I would therefore like to thank all members of the Public Accounts committee as well as members of other committees with whom I have had an opportunity to work in the past for their support and I can assure you that as far as I am concerned, I will continue to follow your progress with great interest.


- (NL) Monsieur le Président, je peux dire que mon groupe et moi-même avons beaucoup d’estime pour le rapport de Mme Figueiredo.

– (NL) Mr President, I can say that my group and I hold Mrs Figueiredo’s report in very high regard.


Compte tenu des règles institutionnelles qui régissent une telle participation, ces membres peuvent prendre part aux séances plénières et je peux vous assurer que mon équipe et moi-même ferons tout ce que nous pouvons pour informer régulièrement tous les membres présents à la CdP 6 des négociations qui ne sont pas ouvertes à la présence d'observateurs.

Taking into account the institutional rules for such participation, these Members can attend plenary meetings, and I can assure you that my staff and I will do our utmost to inform all Members present at COP6 on the negotiations which are not open to observers, on a regular basis.


Je peux vous assurer que mon groupe ne craint pas de porter ses regards plus loin, même si nous sommes quelque peu hésitants face à cette abondance de nouvelles règles, étant donné qu’en aussi grand nombre, celles-ci affectent souvent la transparence, les défenses des citoyens perpétuellement confrontés au changement et la claire compréhension de ce que nous faisons.

I can tell you that my group is not afraid of looking further afield, although we are a little hesitant about this enormous host of new rules, for such quantities often affect transparency, the defences of people who are forever being faced with changes, and also the clarity of what we are doing here.


Étant députée depuis la création de cet important groupe de réflexion, je peux vous assurer qu'il serait beaucoup plus difficile pour moi de faire mon travail si je ne pouvais compter sur le CCPA qui est au centre de nos efforts en matière de justice sociale.

As an MP for the exact same time as this think tank has been in existence, I can testify how difficult it would be to do my job without the work of CCPA and how central it is to the pursuit of social justice.


Franchement, je peux vous assurer que je n'enverrai aucune demande à une entreprise, que je n'ouvrirai aucun message parce que j'ai peur qu'il ne m'arrive à nouveau ce qui m'arrive aujourd'hui, alors même que je suis protégée dans mon pays : mon fournisseur de services, qui connaît inévitablement mon adresse, continue à m'envoyer des communications non désirées, tout comme le fait, hélas pour moi, une compagnie aérienne à laquelle j'ai pensé une fois, par erreur, à m'adres ...[+++]

To be honest, I can promise you that I will not be sending requests to any businesses and I will not open any messages for fear that what currently happens to me will continue, even though I am protected in my country, namely that my provider, no less, which has of necessity to know my address, constantly sends me unwanted communications and so, alas, does an airline which I once made the mistake of emailing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux vous assurer que mon groupe et moi-même aurions beaucoup ->

Date index: 2024-03-17
w