Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux donner puisque " (Frans → Engels) :

M. Jamie Deacon: Je peux donner quelques explications supplémentaires puisque ma réponse n'était pas assez claire.

Mr. Jamie Deacon: I can clarify my answer, if I wasn't clear before.


Je dois dire — puisque je peux donner mon opinion, je vais le faire — que l'objectif de la table ronde, ce que nous espérions et ce que les gens attendaient patiemment, c'était qu'un ombudsman soit en mesure d'entendre les plaintes et de décider de la marche à suivre.

And I have to say—I can give an opinion, so I will—that the process of the round table, and what we were hoping for and people were waiting patiently to see, was to have an ombudsperson put into a position where they would be able to hear complaints and to arbitrate where to go.


Je ne peux qu’appeler la Slovaquie à ne pas nous donner de motifs de vivre une seconde Slovénie puisque, dès que celle-ci a rejoint la zone euro, l’inflation est devenue rampante.

I can only appeal to Slovakia not to give us cause to experience a second Slovenia where, almost as soon as the country joined the euro area, inflation became rampant.


Je reconnais, Monsieur Markov, que la réponse que nous avons faite avec M. Verheugen n'est pas totalement satisfaisante par rapport à la problématique des régions frontalières, mais là encore ne me demandez pas aujourd'hui plus que ce que je peux donner, puisque nous travaillons dans le cadre que vous connaissez bien, que vous avez approuvé, qui est celui de Berlin. Moi, j'ai un cadre financier.

I recognise, Mr Markov, that the response we gave with Mr Verheugen is not entirely satisfactory in relation to the problems of border regions, but once more in this particular case, do not ask me today for more than I can give, for we work within a framework of which you are well aware, which you have approved, which is the Berlin framework.


Les honorables sénateurs comprendront, puisque les raisons sont évidentes, que je ne peux donner beaucoup de détails sur ses états de service comme libéral, car je ne suis pas très renseignée là-dessus.

Honourable senators will understand, for obvious reasons, that I can not speak with any great detail about his Liberal credentials, as I am not knowledgeable on that front.


Le nombre que je peux donner aujourd'hui à la députée pourrait ne pas être le même demain, puisque nous continuons à chercher une solution.

The number that I may give the member today may change tomorrow, because we continue to work for the solution.


- (DE) Madame la Présidente, je peux peut-être donner à M. Fabra Vallés, le président de la Cour des comptes, un conseil pour que son institution soit mieux appréciée par les autres institutions, puisque - comme vous l’avez dit, Monsieur Fabra Vallés, et comme je le crois également -, c’est ce qui fait défaut actuellement.

– (DE) Madam President, perhaps I can give Mr Fabra Vallés, the President of the Court of Auditors, a tip on how his institution can be better appreciated by the other institutions, for that – as you, Mr Fabra Vallés, said, and as I also believe – is what is lacking at the present time.


Mais je ne peux donner mon accord à l'utilisation immédiate de la clause nonobstant, puisque nous sommes au beau milieu du processus d'appel.

But I am unable to agree to the immediate use of the notwithstanding clause, because an appeal is under way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux donner puisque ->

Date index: 2024-07-21
w