Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux ajouter très franchement " (Frans → Engels) :

Je formule cette demande en exprimant le plus grand respect à l'égard de Mme Faille dont je comprends parfaitement l'intention, et je peux ajouter très franchement que le gouvernement partage son intention, tout comme moi, personnellement.

I say that with the greatest of respect for Madame Faille, because I understand her intent, and quite frankly, the government agrees with her intent, and I agree with her intent personally.


– (EN) J’aborde ce sujet avec ces dirigeants et d’autres depuis de nombreuses semaines, alors je peux vous dire très franchement, Monsieur Schulz, que, malheureusement, la seule solution possible était celle-ci.

– I have been speaking about this matter with those leaders and others for many weeks, so I can tell you very frankly, Mr Schulz, that unfortunately, the only solution possible was this one.


M Breyer, si vous ignorez les lois de la nature je n’y peux rien, mais votre attitude est celle d’un prophète de malheur irresponsable et je vous le dis très franchement.

Mrs Breyer, I cannot prevent you from ignoring the rules of nature, but what you have done is irresponsible scare-mongering: I must make that quite clear.


Très franchement, si je perds le vote sur la question du repostage, je peux rentrer chez moi et dire que j'ai fait tout ce que j'ai pu pour l'industrie, que j'ai fait tout ce que j'ai pu pour les employés; cependant, on a respecté le processus démocratique.

Quite frankly, if I'm out-voted on the remailer issue, I can go home and I can say that I did my very best for the industry, I did my very best for the employees; however, the democratic process was served.


Non, je ne peux pas dire que nous ayons moins de membres à cause de cette concurrence et, très franchement, ce n'est pas notre première préoccupation.

No, I couldn't say there's been a decrease in our membership because of the competition. Frankly, that's not our primary concern here.


J'ai siégé au Comité permanent des comptes publics chargé d'étudier la question et je peux dire très franchement que ce comité n'est pas l'instrument parfait pour débusquer la vérité.

I sat on the public accounts committee looking into this and I can say very frankly that it is a very imperfect instrument for getting to the truth.


Je voudrais toutefois ajouter, très franchement et très honnêtement, que ce retard n’est en aucun cas imputable ? l’un des partenaires seul.

However, I would add, in all honesty and fairness, that these delays are never the result of one of the partners alone.


Je peux répondre très franchement : dans mon domaine de compétences c'est un sujet qui a fait l'objet d'un ou deux de mes discours.

I can answer very directly: in my own area it is a subject about which I have made one or two speeches recently.


Et je vous dis très franchement que je ne peux pas comprendre comment on peut accuser cette initiative de coopération judiciaire au niveau d'Eurojust comme une atteinte ou une menace contre la garantie et la protection des droits fondamentaux.

I say to you quite candidly that I fail to understand how this initiative for judicial cooperation at the level of Eurojust can be seen as an attack on, or a threat to, the guaranteeing and protection of fundamental rights.


Le président: J'aimerais également ajouter, très franchement, que même ici au pays, si vous demandiez aux Canadiens ce qu'ils pensent de ce pays, ils vous feraient probablement la même réponse.

The Chairman: I would also add, quite frankly, that even domestically, if you were to ask Canadians about their view of the country, they probably have an outdated view of the country as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux ajouter très franchement ->

Date index: 2022-07-14
w