Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut-être une question technique que nous voudrions poser " (Frans → Engels) :

M. Derrek Konrad: Chef Nadli, il ne sert à rien, je pense, de vous poser des questions techniques sur le projet de loi alors, je vais peut-être vous poser quelques questions d'ordre philosophique.

Mr. Derrek Konrad: Chief Nadli, I don't think there's any percent in asking technical questions about the bill, so maybe I could ask you some philosophical questions.


Le sénateur Carignan : Sénateur, nous ne commentons pas les questions de sécurité nationale et, comme je vous l'ai dit, et je vais vous le répéter à chacune des questions que vous allez me poser à ce sujet, en vertu de la loi, le Centre de la sécurité des télécommunications du Canada ne peut cibler les Canadiens, car, en vertu de loi, cet organisme ne peut pas non plus demander à nos partenaires internationaux d'agir d'une façon qui contourne les lois du Canada.

Senator Carignan: As you know, Senator, we do not comment on national security issues. I have said it before and I will say it every time you ask me a question about this: according to the law, Communications Security Establishment Canada cannot spy on Canadians and, according to the law, that organization cannot ask our international partners to do anything that circumvents Canadian laws.


Aux fins du compte rendu et pour la gouverne des médias, si nous recommandons simplement de continuer de faire ce que le Parlement nous a déjà donné pour instruction de faire, à mon sens, toute discussion étirée de plus d'une demi-heure.Si les nouveaux membres ont davantage de questions techniques, ils devraient les poser rapidement, mais si cela doit demander plus d'une demi-heure, à mon sens.

For the record and the media, if we're merely recommending that we carry on what we've been doing as Parliament has already directed, for me any lengthy discussion longer than half an hour.If new people have more technical questions, they should ask them quickly, but anything past half an hour to me would be.


Nous n'avons pas la chance de poser toutes les questions que nous voudrions poser en raison de la répartition du temps, mais je me demandais ce qu'il en est de la pénurie, étant donné que les gens s'intègrent dans la profession selon nos normes, essentiellement.

Thank you very much for your presentations. We don't get to ask all the questions we would like to ask because of the time allocations, but I was just wondering what the shortage is, given the fact that you're integrating people into the profession to our standards, basically.


Je pense que cette question que vous posez est peut-être une question technique que nous voudrions poser aux fonctionnaires.

I think that specific question you have might be a technical question that we might want to pose to the administration.


Voilà, au nom de la commission économique et monétaire, Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président, les questions que nous voudrions poser et sur lesquelles nous attendons les réponses du Conseil et de la Commission.

Madam President, Mr Vice-President, those are the questions the Committee on Economic and Monetary Affairs would like to ask and we look forward to the responses from the Council and the Commission.


La troisième question que nous voulons vous poser, Monsieur Barroso, est la suivante: nous voudrions une déclaration sans équivoque quant à la position de la Commission par rapport à la Cour de justice européenne en ce qui concerne l’affaire Vaxholm.

The third question we want to put to you, Mr Barroso, is this: we need an unequivocal statement as to what the Commission’s position is in relation to the European Court of Justice in the Vaxholm case.


C’est pourquoi nous voudrions proposer que cette question orale soit incluse au débat général sur le programme législatif et de travail pour 2004, car nous avons appris ce week-end que le président Prodi va soulever la question de l’OLAF au cours de ce débat et nous voudrions poser un certain nombre de questions dans ce contexte, lesquelles sont comprises dans la substance de cette question orale.

We would therefore like to propose that this oral question be attached to the overall debate on the legislative and work programme for 2004, because over the weekend we heard that President Prodi will be raising the question of OLAF during that debate and we have a number of questions we would like to ask in that context, which are included in the substance of this oral question.


Nous ne demanderons pas de débat séparé mais nous voudrions poser certaines questions lorsque M. Prodi sera parmi nous jeudi.

We will not be asking for a separate debate, but we have questions we wish to raise when Mr Prodi is with us on Tuesday.


C'est la question que nous devons nous poser : la politique agricole commune peut-elle réellement relever les défis auxquels elle est confrontée à l'heure actuelle ?

That is what we have to ask ourselves: can the common agricultural policy really cope with the challenges it faces at the present time?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être une question technique que nous voudrions poser ->

Date index: 2021-07-30
w