Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut endurer le reproche fort justement " (Frans → Engels) :

Comme vous l'avez fort justement mentionné, si vous avez 100 $ et que vous allez à l'épicerie, c'est très bien d'acheter des bananes et du lait pour pas cher, mais si vous devez payer trois fois plus cher une boîte de petits pois, débourser 1 $ de plus pour le papier toilette et si vous avez à la maison un bébé qui a besoin de couches qui vous coûteront 5 $ de plus la boîte. C'est là que le pouvoir d'achat intervient et c'est ce que j'ai reproché au délai ...[+++]

As you rightly mentioned, if you have $100 and you're going to the store to buy your groceries, it's great that bananas are cheap and milk is cheap, but if you're going to be paying three times as much for a can of peas, and $1 more for toilet paper, and you happen to have a baby at home who needs diapers and you're going to be paying $5 more a box.This is where the buying power comes in, and this is my beef about October 3.


Car cette Agence nouvelle pourrait constituer un exemple en montrant réellement l’utilisation qu’elle fait des fonds qui lui sont confiés et en démontrant qu’elle ne peut endurer le reproche fort justement adressé à maintes actions entreprises par les Institutions européennes: le manque de transparence en matière d’attribution et d’utilisation des ressources. Nous savons en effet qu’il ne peut être de démocratie sans transparence.

This new agency could set an example by really showing how it manages the funds allocated to it, and by the absence of what is a cause of justifiable criticism of the European institutions, by which I mean lack of transparency in the way funds are spent and used, in the knowledge that without transparency, there is no democracy.


Sur des sujets comme la santé et le SRAS, il y a, comme vous l'avez mentionné fort justement, des limites à ce qui peut se faire sur le plan diplomatique, mais il n'y a pas de limites à ce que nous pouvons faire, au niveau local, avec nos scientifiques et nos spécialistes de la santé.

If we take issues, as you correctly identified, like health and SARS, there are some limitations to what can be done diplomatically, but there are no limitations to what we can do with the creative work with our scientists and with our health people at local levels.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, commençons peut-être par la question posée fort justement et à propos par M. Fava, c’est-à-dire celle du dialogue entre nos institutions.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, perhaps we should start with the very timely question posed quite rightly by Mr Fava regarding the dialogue between our institutions.


Notre collègue du Parti conservateur a dit qu'il fallait respecter la décision, mais s'il y a une chose qu'on peut reprocher à tout le processus, c'est justement le manque de respect qui le caractérise depuis le tout début.

My colleague from the Conservative Party said, “Respect the decision”. If there has been anything about this whole process, it has been how disrespectful the whole process has been from day one.


Comme l'a fort justement rappelé M. Marzano ici même, devant vous, le 27 février dernier, "cela ne peut pas constituer la façon dont sera à l'avenir conduite l'évolution du marché européen".

As the Minister, Antonio Marzano, quite rightly told you here on 27 February, "this cannot be the right direction to steer the development of the European market".


Dans son rapport, le rapporteur part fort justement du principe que nous avons le devoir d'apporter une aide rapide mais aussi, à juste titre, du principe que cette aide ne peut être offerte sans limites et sans discernement.

The rapporteur and the report are right to start from the premise that we should, and must, provide help swiftly, however it is also right to start from the premise that we will not provide help indefinitely or at random.


Cependant, comme le fait fort justement remarquer l'honorable parlementaire, on ne peut parler d'une pratique pourtant appliquée par les systèmes de tous les États membres.

However, as the honourable Member quite rightly points out, this is not a question of a practice that might even be adopted in the internal systems of all the Member States.


Je me permets cet avertissement parce que le rétablissement de la confiance que vous avez fort justement évoqué, Monsieur Prodi, exige naturellement aussi que vous disposiez d’une Commission qui puisse travailler sans être handicapée par de tels reproches: c’est précisément en cela que votre Commission doit se distinguer de celle qui l’a précédée.

I allow myself to issue this warning because the restoration of trust which you yourself, Professor Prodi, have quite rightly demanded naturally depends too upon your heading a Commission which can go to work unimpeded by reproaches of this kind. It is precisely this which must distinguish it from its predecessor.


Vous avez fort justement reconnu, et cela m'a fait plaisir de vous l'entendre dire, que le comportement de la population et la consommation des produits évoluent à un rythme beaucoup plus rapide que celui auquel peut faire face le système.

You quite rightly acknowledged, and I was pleased to hear it, that both public practice and public consumption of products is moving at a rate much quicker than the system is able to absorb and deal with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut endurer le reproche fort justement ->

Date index: 2023-11-16
w