Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peu douteux nous allons retenir votre » (Français → Anglais) :

Il peut dire: «Étant donné que nous ne vous connaissons pas et que vous avez l'air un peu douteux, nous allons retenir votre chèque pendant quatre ou cinq jours».

They may say, " Because we do not know you, and because you look a little `iffy', we will hold your cheque for four or five days" .


Pour demain, compte tenu de la période des questions de la Chambre des communes, nous allons retenir votre suggestion et, je vais veiller à ce que cela se sache, demander la collaboration de tous pour que nous puissions respecter l'horaire et entendre nos deux séries de témoins en deux heures pour qu'ainsi nous ayons terminé avec eux avant la période des questions, si cela convient à tous.

Certainly for tomorrow, in view of the Question Period in the House of Commons, we will take the suggestion and—I will certainly pass on the word—seek co-operation to keep fairly strictly to a timetable so we can have our two sets of witnesses, each with an hour, to be questioned by us and completed in time for Question Period, if that is agreeable to all.


Je veux simplement vous demander de nous en dire un peu plus, en vous basant sur votre expérience du modèle que nous avons ici au Canada, quant à la façon dont, en fait, nous allons pouvoir structurer un programme d'encouragement permettant au CN et au CP d'avoir un meilleur accès sans en légiférer les conditions, ce que je n'approuverais pas.

I want to just ask you a little more about how, in fact, based on your past experience with the model we have here in Canada, we're going to be able to structure an incentive program that will allow CN and CP to have more access without legislating that access, which I wouldn't be in favour of.


Il a rendu une décision, un peu comme votre commission, et toutes les désignations appropriées ont été faites. Toutefois, nous n'évaluons plus ici uniquement la probabilité qu'un acte de violence ou une activité criminelle se produise dans l'avenir. Nous retournons dans le passé voir ce qui s'est produit et nous disons que, compte tenu de cet événement et de la nature brutale mais non défin ...[+++]

We're going back and looking at what happened before and saying that, on the basis of that, because of the undefined brutal nature of that crime or that act, we're now going to label this person a high-risk accused.


Je sais et je comprends que le Parlement a besoin d’un peu de temps et nous allons évidemment faire ce qu’il faut pour cela et vous savez que nos troupes sont intégralement à votre disposition.

I am aware and I understand that Parliament requires a certain amount of time; we will of course do all that we can to ensure that it has this time, and, as you know, our staff is entirely at your disposal.


C'est un critère important à retenir et nous y reviendrons un petit peu plus tard, lorsque nous allons démontrer que le Québec a effectivement droit à cette compensation.

It is an important criteria to remember, and we will get back to it later when explaining why the province of Quebec is entitled to such a compensation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu douteux nous allons retenir votre ->

Date index: 2021-09-22
w