Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettra aussi d’envisager " (Frans → Engels) :

Par contre, cela nous permettra aussi d'envisager de recueillir un plus large éventail de données sur les personnes handicapées qui ont fait l'objet de nos autres enquêtes, car nous croyons que ces nouvelles questions pourraient servir à recueillir effectivement davantage de données dans le cadre d'autres enquêtes de Statistique Canada, telles l'enquête longitudinale sur la dynamique du travail et du revenu ou l'enquête sur la santé de la population.

On the other hand, it also allows us to look at perhaps collecting a broader array of data on persons with disability from our other surveys, because we believe these new questions would be able to be used on other surveys we do, for example, the longitudinal survey of labour and income dynamics or the population health survey, to actually collect more data.


Certes, non seulement j'encouragerais le gouvernement fédéral à prendre toute la place qui lui revient, mais aussi j'encouragerais le Premier ministre à envisager de diriger l'exercice et à organiser une rencontre des premiers ministres qui nous permettra non seulement de surmonter les difficultés intergouvernementales qui se présentent, mais aussi de trouver des gains en efficience pour nous assurer de maximiser les ressources à n ...[+++]

I certainly would encourage the federal government to not only take a full seat but encourage the Prime Minister to consider leading that exercise and pursuing a first ministers' meeting so that we can address the need to not only overcome inter-jurisdictional differences or challenges but also find efficiencies to make sure we are maximizing the resources that are available.


Quand on envisage l'élimination de la surtaxe dans cette optique, on comprend qu'elle permettra de remettre de l'argent dans les poches des consommateurs et qu'elle constitue une façon très efficace, non seulement de stimuler l'économie, mais aussi d'obtenir une valeur maximale en contrepartie de la réduction fiscale consentie.

When we think of the elimination of the surtax in this context, that it actually puts money back into the pockets of consumers, what we see is a very efficient way of not only stimulating the economy but getting maximum value for the tax cut dollar which has been put in place.


Le système modulaire envisagé permettra aussi de mettre facilement à jour le matériel existant avant de démarrer une mission d’inspection sur place particulière, simplement en intégrant des modules de capteurs supplémentaires sous forme d’extensions robustes à un système de base.

The envisioned modular system will also allow for easy upgrades of the existing hardware before the launch of a specific OSI mission by simply integrating additional modules of sensors as robust plug-ins to one basic system.


19. préconise, comme l'envisage l'article 6, paragraphe 3, du protocole actuel, le soutien de l'Union européenne à la construction, aussi rapidement que possible, d'installations adéquates pour le débarquement du poisson sur la côte centrale et méridionale de la Mauritanie, entre autres à Nouakchott, de façon à ce que le poisson capturé dans les eaux mauritaniennes soit débarqué dans les ports nationaux et non en dehors du pays, comme il arrive fréquemment à l'heure actuelle; estime que cela permettra ...[+++]

19. Believes that, as envisaged in Article 6(3) of the current protocol, the EU should support the fastest possible construction of adequate facilities for landing fish along Mauritania's central and southern coastlines, including – but not limited to – Nouakchott, so that fish caught in Mauritanian waters can be landed at national ports rather than outside the country, as is often the case at present; believes that this will increase local fish consumption and support local employment;


19. préconise, comme l'envisage l'article 6, paragraphe 3, du protocole actuel, le soutien de l'Union européenne à la construction, aussi rapidement que possible, d'installations adéquates pour le débarquement du poisson sur la côte centrale et méridionale de la Mauritanie, entre autres à Nouakchott, de façon à ce que le poisson capturé dans les eaux mauritaniennes soit débarqué dans les ports nationaux et non en dehors du pays, comme il arrive fréquemment à l'heure actuelle; estime que cela permettra ...[+++]

19. Believes that, as envisaged in Article 6(3) of the current protocol, the EU should support the fastest possible construction of adequate facilities for landing fish along Mauritania's central and southern coastlines, including – but not limited to – Nouakchott, so that fish caught in Mauritanian waters can be landed at national ports rather than outside the country, as is often the case at present; believes that this will increase local fish consumption and support local employment;


19. préconise, comme l'envisage l'article 6, paragraphe 3, du protocole actuel, le soutien de l'Union européenne à la construction, aussi rapidement que possible, d'installations adéquates pour le débarquement du poisson sur la côte centrale et méridionale de la Mauritanie, entre autres à Nouakchott, de façon à ce que le poisson capturé dans les eaux mauritaniennes soit débarqué dans les ports nationaux et non en dehors du pays, comme il arrive fréquemment à l'heure actuelle; estime que cela permettra ...[+++]

19. Believes that, as envisaged in Article 6(3) of the current protocol, the EU should support the fastest possible construction of adequate facilities for landing fish along Mauritania’s central and southern coastlines, including – but not limited to – Nouakchott, so that fish caught in Mauritanian waters can be landed at national ports rather than outside the country, as is often the case at present; believes that this will increase local fish consumption and support local employment;


Je me réjouis que la Commission ait retenu cette proposition et souhaite présenter d’ici 2004 une directive - Madame Keppelhoff-Wiechert, je pense également qu’un règlement serait préférable - sur les biodéchets qui permettra aussi d’envisager toutes les possibilités d’utilisation des déchets alimentaires y compris pour l’alimentation animale.

I am glad the Commission has acceded to this proposal and said that it will, by 2004, present a directive – and yes, Mrs Keppelhoff-Wiechert, I too think it should be a regulation – on biowaste, in which it will lay down rules on all the possible uses of food waste, including its use as feed.


Le programme permettra aussi de financer la mise en oeuvre de projets envisagés dans le plan d'action concernant l'afflux de migrants en provenance d'Iraq et des pays de la région, adopté par le Conseil "Affaires générales" le 26 janvier 1998.

The Programme will also provide for the financing the implementation of projects envisaged by the Action Plan on the influx of migrants form Iraq and the neighbouring region, adopted by the General Affairs Council on 26 January 1998.


Cela permettra aussi au Parlement dans son rôle de représentant de tous les Canadiens d'envisager la possibilité de contrevenir à des droits ancestraux autochtones dans des cas particuliers et de prendre une décision afin d'établir l'équilibre souhaité entre les objectifs législatifs et les droits ancestraux autochtones.

It will also allow Parliament, in its role as the representative of all Canadians, to consider the possible infringement of Aboriginal rights in particular cases and make a decision as to the desired balance between legislative objectives and Aboriginal rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettra aussi d’envisager ->

Date index: 2023-10-17
w