Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettons à ces cancers de vivre parmi nous " (Frans → Engels) :

Lorsque nous devons faire face à un groupe de Terre-Neuviens qui sont obligés de vivre parmi des eaux d'égout, nous devons faire face à un groupe de Canadiens qui sont obligés de vivre parmi des eaux d'égout.

When we are faced with a group of Newfoundlanders being forced to live among sewage, we are faced with a group of Canadians that are being forced to live among sewage.


De quoi avons-nous l'air lorsque nous mettons la reine dans un serment qui décrit le Canada et que doivent prêter les gens qui nous invitons à venir vivre parmi nous?

What are we doing having the Queen, the monarchy, in an oath that describes Canada when we are inviting these people to Canada?


Si elles veulent vivre parmi nous, elles doivent être prêtes à s’intégrer dans nos pays et devenir des citoyens responsables du pays où elles s’établissent.

If they wish to live amongst us, they must be prepared to integrate into our countries and become responsible citizens of the country where they settle.


Si nous permettons à ces cancers de vivre parmi nous, non seulement nous devenons la cible d'activités terroristes, mais nous rendons impossible pour la vaste majorité des gens qui veulent vivre en paix de mener une vie pacifique, normale et intégrée et de devenir des membres de la communauté internationale.

If we allow these cancers to live within our midst, then not only are we a target for terrorist activities but we also poison the ability of the vast majority of individuals who want peace from living peaceful, normal, integrated lives and becoming members of the international community.


Je pense ici à inviter des jeunes de moins de 24 ans et leur permettre de vivre parmi nous et d’apprendre de notre expérience.

I have in mind inviting young people under the age of 24, and enabling them to live amongst us and learn from the experience.


Nous respectons la primauté du droit pour que le processus décisionnel selon lequel nous permettons aux gens de venir vivre et travailler au Canada soit impartial, transparent et sans surprises.

We respect and apply the rule of law so there is fairness, certainty and transparency in decisions allowing people to come, to live and to work in Canada.


La contribution des étrangers venus vivre parmi nous à la vie dans bon nombre de nos pays doit être reconnue et célébrée.

The contribution that the visitors who have come to live amongst us have made to life in many of our countries must be recognised and celebrated.


Nous parlons des droits fondamentaux des gens de devenir membres de notre société et de notre collectivité et de vivre parmi nous.

We are talking about fundamental rights of people to be members of our society and our community and to live among us.


Je pense donc que si nous choisissons des langues parmi d’autres, nous perdons des manières de vivre.

I think, therefore, that if we lose languages we lose forms of life.


Si nous voulons nous assurer de la victoire sur les marchands de peurs qui sont parmi nous - ceux qui tirent leur pouvoir de l’anxiété des citoyens - nous devons alors nous poser sérieusement la question de savoir comment vivre ensemble et comment démanteler les stéréotypes négatifs que nous cultivons les uns sur les autres au sein de l’actuelle Union européenne ainsi que parmi ...[+++]

If we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us – those seeking power on the backs of anxious citizens – then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettons à ces cancers de vivre parmi nous ->

Date index: 2022-07-09
w