Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonomie fonctionnelle
Nétiquette
Savoir vivre dans les trains
Savoir-vivre
Savoir-vivre en réseau
étiquette de réseau

Vertaling van "savoir comment vivre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La sagesse est de prévoir le prochain pas. L'ingéniosité est de savoir comment l'exécuter et la vertu est de l'exécuter

Wisdom is knowing what to do next skill is knowing how to do it and virtue is doing it


Il faut apprendre à savoir être avant d'apprendre à savoir vivre, apprendre à savoir vivre avant d'apprendre à savoir faire, apprendre à savoir faire, avant d'apprendre à savoir faire faire.

One must learn how to be before learning how to live, learn how to live before learning how to teach others how to do things, before learning how to get things done through others


étiquette de réseau | nétiquette | savoir-vivre en réseau

Net ethics | netiquette | network etiquette


autonomie fonctionnelle | savoir-vivre

life skills | lifeskills


nétiquette | étiquette de réseau | savoir-vivre en réseau

netiquette | network etiquette | Net ethics


savoir-vivre en réseau | nétiquette | étiquette de réseau

netiquette | network etiquette | Net ethics


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est difficile de savoir comment un enfant pourrait donner des instructions à son avocat s'il était une des parties en cause, et s'il était représenté par un avocat, et de savoir si ce serait vraiment dans son intérêt de l'obliger à décider, devant le tribunal, avec quel parent il voudrait vivre.

It is difficult to know how they will advise their lawyer if they are a party and do have counsel, and whether or not it is really in their best interest to force them, in a court, to make a decision as to which parent they want to live with.


Je pense que le problème est de savoir comment vivre avec 75 p. 100 de son revenu, si celui-ci est de 700 $ par mois.

I think the issue is how you live on 75%, if it's $700 a month.


Je voudrais savoir comment la Commission européenne entend se saisir de cette négociation, de ce projet de convention, et à partir de quel mandat elle interviendra en notre nom à tous pour que demain, dans le domaine du travail domestique, l’Union européenne soit exemplaire et que nous puissions ici aussi faire vivre les valeurs de l’Union européenne.

I would like to know how the European Commission intends to approach these negotiations and this draft convention, and on the basis of what mandate it will act on behalf of all of us, so that tomorrow, in the area of domestic work, the European Union can set an example and that we, too, can give expression to the values of the European Union.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’élargissement perpétuel ne sera jamais une réponse durable à la question de savoir comment vivre avec les voisins de l’Europe.

Continual enlargement will never be a sustainable answer to the question of how to live with Europe's neighbours.


Bien que cette réforme du secteur du sucre soit capitale, il faut toutefois également se poser la question de savoir comment elle sera entreprise et comment les agriculteurs vont la vivre dans les différents États membres. Il faut tout particulièrement se demander si les agriculteurs des États membres s’estimeront traités de façon équitable à cet égard.

Although this sugar reform is vital, however, the question here is also how this process is to be undertaken and how farmers will experience it in the different Member States, and especially whether farmers in the Member States will think that they are being treated fairly in this respect.


Le Canada fait face depuis longtemps à un gros problème qui est de savoir comment vivre à côté d'un énorme voisin.

So I'll be brief in my introductory remarks. Canada has a long history of dealing with a major problem.


Si nous voulons nous assurer de la victoire sur les marchands de peurs qui sont parmi nous - ceux qui tirent leur pouvoir de l’anxiété des citoyens - nous devons alors nous poser sérieusement la question de savoir comment vivre ensemble et comment démanteler les stéréotypes négatifs que nous cultivons les uns sur les autres au sein de l’actuelle Union européenne ainsi que parmi ceux qui cherchent à se joindre à nous et, en outre, parmi ceux qui se trouvent dans d’autres pays d’Europe et du monde et qui souhaitent venir vivre et travailler en Europe.

If we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us – those seeking power on the backs of anxious citizens – then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live and work in Europe.


Ce ne sont pas seulement la Commission et le Parlement européen, mais aussi les peuples et les États de notre Union européenne, qui vont devoir trouver de nouvelles réponses à la question de savoir comment et pourquoi nous voulons vivre et agir ensemble.

Not only the Commission, not only the European Parliament but also the people and the states in our European Union will have to find new answers to the question of how and why we want to live and work together.


Notre société doit savoir comment vivre et côtoyer ces gens. Le projet de loi S-210 peut contribuer à cette compréhension.

Bill S-210 can help further that understanding.




Anderen hebben gezocht naar : autonomie fonctionnelle     nétiquette     savoir vivre dans les trains     savoir-vivre     savoir-vivre en réseau     étiquette de réseau     savoir comment vivre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir comment vivre ->

Date index: 2023-10-07
w