Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que placer ces verrous numériques aurait " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je pense que placer ces verrous numériques aurait des conséquences absolument dramatiques.

Mr. Speaker, I think that digital locks would have some very serious consequences.


Même le Conseil des ministres de l'Éducation du Canada aurait dit, comme d'autres groupes du domaine de l'éducation, que les dispositions visant les verrous numériques sont trop restrictives.

No less than the Council of Ministers of Education of Canada are reported to have said, like other education groups, that the digital lock provisions are too restrictive.


Monsieur le Président, je pense que les députés des deux côtés de la Chambre s'entendent pour dire que la modernisation du droit d'auteur s'impose depuis longtemps, mais le projet de loi comporte des problèmes flagrants, le plus controversé et le plus inquiétant étant la question des verrous numériques.

Mr. Speaker, I think members on both sides of the House would agree that copyright modernization is long overdue but this bill has some glaring problems.


En toute franchise, je pense que le gouvernement se concentre beaucoup trop sur l'idée des verrous numériques, ce qui, évidemment favorise simplement un modèle d'affaires.

I think, quite frankly, that the government is focusing way too much on this digital lock idea, and, of course, it is really just favouring a business model.


Les dispositions concernant les verrous numériques permettent aux Canadiens qui ont acheté légalement un CD ou un DVD ou d’autres produits de transférer leur achat sur leur iPod ou d’en faire une copie de sauvegarde personnelle sur leur ordinateur à la condition, et je pense que c’est la mise en garde essentielle, que ce ne soit pas pour la vendre ou la transférer à d’autres.

Digital lock provisions allow Canadians who have legitimately purchased a CD or DVD or other products to transfer their purchase to their iPod or make a personal backup copy on their computer, so long, and I think this is the caveat, as they are not doing so for the purpose of sale or transfer to others.


J’estime qu’en tant que membres nous devrions tous être aussi ouverts et transparents que possible. L'attitude la plus judicieuse aurait été de placer ce rapport dans le domaine public. Le public se serait alors rendu compte qu'il n'est pas question de millions de livres sterling, mais d'infimes sommes – qui justifient toutefois que l’on pourchasse et fasse appliquer la loi, et que l’on cause des ennuis et poursuive en justice les membres qui abusent du système, mais qui ne sont pas aussi terribles que ce que ...[+++]

I think, as Members, we should all be as open and transparent as we possibly can. The best way to have dealt with the report would have been to put it in the public domain, because then people would have realised that it is not millions of pounds that are at issue, but a very small amount of money – still worth chasing and policing, and giving the Members that abuse the system a great deal of hassle and taking them to the courts over, but not as bad as the general public now think this whole place ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que placer ces verrous numériques aurait ->

Date index: 2024-01-12
w