Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que des terroristes pourraient également » (Français → Anglais) :

Des terroristes pourraient également utiliser nos côtes de la même façon, mais pour une cause plus importante.

Terrorists could also use our shores in the same means, but for a larger cause.


Si l'on pense que des terroristes pourraient également avoir un intérêt à s'emparer d'un superpétrolier, l'urgence d'une réaction de la communauté internationale n'en devient que plus évidente.

Bearing in mind that terrorists could also have an interest in hijacking a VLCC, the urgent need for a response from the international community becomes even clearer.


2.1 Qu’au moins huit stations de radar haute fréquence à ondes de surface soient construites pour surveiller les zones à circulation intense des côtes du Canada, et que d’autres stations soient également aménagées aux autres endroits des côtes que des terroristes pourraient cibler comme solutions de rechange aux ports fortement ...[+++]

2.1 At least eight and possibly more High Frequency Surface Wave Radar sites be installed to monitor areas of heavy traffic on Canada’s coasts, plus other coastal sites that terrorists might target as alternates to high-traffic ports.


Je pense que ces règles pourraient également contribuer à augmenter les exportations des pays en développement, dès lors que nombre de consommateurs européens sont désireux des défendre les entreprises artisanales ou les petites entreprises de ces pays face aux multinationales.

I believe that these rules could also help increase the volume of exports from developing countries, since many European consumers are anxious to protect these countries’ craft businesses and small businesses in the face of the multinationals.


À Vancouver, 117 personnes ont été accusées et de nombreuses autres accusations pourraient également être portées. Pouvez-vous me dire comment le projet de loi sur les mégaprocès pourrait s'appliquer à des cas comme ceux-là, qui n'impliquent pas de groupes criminels organisés ni de groupes terroristes nationaux?

I'm just wondering how this mega-trial bill would apply to something like that, which is not a domestic terrorism or organized crime case.


Il est entendu que nous voulons protéger la santé et la sécurité des Canadiens, pas uniquement en établissant des normes élevées, mais également en nous préoccupant de ce que les terroristes pourraient faire pour causer du tort aux Canadiens.

Obviously, we want to ensure that the health and safety of Canadians are protected, not just in terms of setting high standards, but in terms of being concerned about what people might do to cause harm to Canadians.


Je pense que lorsqu’il s’agit de sujets aussi sensibles, nous ne pouvons pas nous permettre de les classer dans des catégories strictes telles que des questions internes et externes à l’UE, car les actions terroristes pourraient être planifiées en dehors de l’Union, mais elles peuvent toucher les personnes vivant à l’intérieur de l’UE.

I think that when it comes to such sensitive topics, we cannot afford to classify them into strict categories such as EU-internal and EU-external issues, because terrorist actions might be planned outside the EU but can seriously affect the people living inside the EU.


Je pense toutefois que si cette collaboration est très pragmatique, elle pourrait également avoir une nature plus dynamiquement stratégique qu’aujourd’hui, et que l’Union européenne et la Russie pourraient également travailler en parallèle, en tant que partenaire mutuels, dans des forums mondiaux.

I, however, believe that, while this collaboration is a very pragmatic one, it could in addition be much more dynamically strategic in nature than it is today, and that the European Union and Russia can also work in parallel, and as each other’s partners, in global forums.


Cela dit, quand on pense que des troupes russes sont encore présentes dans deux des pays, que l'Azerbaïdjan est certes libéré, mais ne peut accéder à une partie de son territoire, même via l'Arménie, ce sont des thèmes qui suscitent non seulement les inquiétudes de la population, mais qui pourraient également entraîner des agressions.

Yet if we consider that Russian troops are still present in two of these countries, and that while Azerbaijan has been liberated, one third of its territory is effectively out-of-bounds across Armenia, these are issues which are not only of concern to the local population, but could also unleash a new wave of aggression.


Je pense que ses commentaires en ce qui concerne la Chine pourraient également s'appliquer dans une certaine mesure à d'autres pays dans le monde aussi dans le sens que les petites entreprises—et je pense que vous aviez posé une question à M. L'Abbé à ce sujet—éprouveront toujours des difficultés à se lancer dans le commerce à l'échelle internationale.

I think his comments in regard to China have some potential application for other countries in the world as well in the sense that small business—and I think you had a question to Mr. L'Abbé on that—going anywhere internationally is not easy.


w