Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense pas vraiment que je dois encore ajouter » (Français → Anglais) :

− (EN) Madame la Présidente, je ne pense pas vraiment que je dois encore ajouter quelque chose, sauf que la justification de M Frassoni à propos d’amendements particuliers pourrait être une raison pour elle de voter contre ces amendements.

− Madam President, I do not really think I need to add anything except that Monica Frassoni’s justification about particular amendments might be a reason for her to vote against those amendments.


Je dois encore ajouter, en réponse à l’annonce de la Commission, que les États membres se sont dits prêts à offrir leur aide à la Commission pour élaborer la nouvelle proposition.

To this I must add that, in response to the Commission’s announcement, the Member States have firmly expressed their readiness to lend their assistance to the Commission in drawing up the new proposal.


En tant que rapporteure pour le Kosovo, je dois cependant ajouter - et je m’adresse tout particulièrement à Mme Flašíková Beňová, qui, je pense, n’est malheureusement plus présente - que le Kosovo est un État indépendant, même si cinq États membres refusent de voir la réalité en face et de le reconnaître.

As the rapporteur for Kosovo, I also have to say, however – and this point is partly addressed to Mrs Flašíková Beňová, who, I think, is unfortunately no longer in the Chamber – that Kosovo is an independent State. This is true despite the five EU Member States that have not yet recognised it, that do not want to see the reality.


Je dois encore ajouter que les nouvelles infractions, notamment les articles 13 et 14 de la Loi sur la protection de l'information, créent un régime spécial pour les personnes qui ont un accès privilégié à l'information vitale, notamment les renseignements opérationnels spéciaux. En outre, on considère la divulgation de cette étroite catégorie d'information comme un acte criminel allant à l'encontre de l'intérêt national du Canada (1150) Nous devons veiller à ce que cela soit en place.

I should further add that the new offences, specifically clauses 13 and 14 of the Seurity of Information Act, create a special regime for those persons who have privileged access to the most vital, special operational information and criminalizes on their part the unauthorized disclosure or purported disclosure of this narrow band of information going to the essence of Canada's national interest (1150) We need to ensure that is in place wh ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, même si je souhaite commencer par remercier M. Brok et M. Stubb pour leurs rapports, je dois néanmoins ajouter que, à voir mes deux collègues et M. Méndez de Vigo ensemble, j’en viens à la conclusion qu’il ne s’agit assurément pas de jumeaux monozygotes, mais que malgré tout le résultat est excellent. Quoi qu’il en soit, le résultat est remarquable. À cela s’ajoute que, avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Commissaire, l’aboutissement des deux rappor ...[+++]

– (DE) Mr President, while I would like to start by thanking Mr Brok and Mr Stubb for their reports, I have to say, though, that the sight of the pair of them together with Mr Méndez de Vigo leads me to the conclusion that they may well – obviously – not be peas in a pod, but the result is very good, and that, with all due respect to you personally, Commissioner, I regard what emerges from these two reports as better than the report by the Commission, in that ours articulates the matter more ...[+++]


Je dois encore ajouter ceci : n’oublions pas de signaler la corruption.

I should also like to say: do not overlook corruption.


Pour répondre à la question de mon confrère, vous savez que lorsqu'on parle de dédoublement, de chevauchement, et avec les statistiques, avec les chiffres précis que des économistes ont donnés, ce n'est pas moi qui les ai inventés, ce sont des chiffres vraiment précis. Je dois vous dire qu'à partir de ces chiffres, quand on voit cela et qu'on voit un gouvernement qui s'en va et qu'on dit: «Écoute, notre pensée est de tout laisser au gouvernement fédéral qui nous dirige», moi, j ...[+++]

To answer my hon. colleague's question, with respect to duplication and overlapping, let me tell you that when we look at the statistics, precise figures-not my own but rather extremely precise figures provided by economists-and see a government reducing its activities and hear people say: ``Look, we might as well let the federal government run it all'', I for one cannot believe my ears.


Quand je pense aux gens de ma circonscription de Vancouver-Est, dont la plupart gagnent de faibles revenus et pour qui la vie est vraiment difficile, je dois dire que ce que j'ai entendu dans le discours du Trône, du premier ministre et de la ministre du Développement des ressources humaines n'a rien à voir avec la réalité que vivent bien des Canadiens.

I think of my own community of East Vancouver which is predominantly a low income community and what people are really facing. I have to say that what I heard in the throne speech, what I heard from the Prime Minister, what I have heard from the new Minister of Human Resources Development in no way comes close to dealing with the realities of what m ...[+++]


En réponse à la question du député, je pense que, s'il apparaît clairement qu'il y a eu injustice ou déséquilibre, il est légitime de soulever cette question, mais je dois aussi ajouter que le député doit alors être prêt à respecter les mêmes règles et à présenter de l'information juste, équilibrée et honnête dans le cadre du débat, comme il l'exige des autres participants.

To answer my friend's question, I would say that if there is a clear perception or evidence of unfairness or imbalance, then that is a legitimate concern to raise. I would also say that he must then be prepared to live by his own rules and also be committed to fairness, balance and honesty in the information he brings forward in the debate, as well as demanding it from other people who are participating.


Je dois encore vous poser la question : disons qu'une entreprise serait assez bête pour proposer un aménagement minier sur un terrain de mise bas de caribou ou dans une aire sensible — mais je ne pense pas que cela arriverait —, ne seriez-vous pas d'accord pour dire que, en plus des Dénés et des Métis du Sahtu, qui sont les principaux utilisateurs du caribou et qui auront un rôle garanti à jouer ...[+++]

I have to ask you again: Let's say a company would be foolish enough to propose a mineral development in a caribou calving ground or a sensitive area — and I don't think that would happen — would you not agree that in addition to the Sahtu Dene and Metis, who are the prime users of caribou and will have a guaranteed role in the regulatory process, the scientists you speak of, your organization, the N.W.T. Ecology Action Centre, all those interests will have a voice and an ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pas vraiment que je dois encore ajouter ->

Date index: 2021-04-27
w