Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense pas que cela devrait durer " (Frans → Engels) :

Nous entamerons l'étude article par article jeudi à 11 heures, et comme je ne pense pas que cela devrait durer bien longtemps, nous passerons ensuite à une discussion plus détaillée sur notre programme de travail.

We will go clause by clause on Thursday at 11 a.m., which I don't expect will take too long, and then we'll get into a more thorough discussion as to how we're going to do our work outline.


Le nord du Canada est sur le point d'entrer dans une période extraordinaire de prospection, d'exploitation et d'exportation du gaz naturel, et cela devrait durer plusieurs dizaines d'années encore.

The north is about to enter into unrivalled natural gas exploration and development and exports in the several decades to come.


Cependant, je ne pense pas que cela devrait servir de justification pour mettre encore plus d’argent dans la PAC.

However, I do not believe this should be used as a justification to throw even more money at the CAP.


Comme ce projet de loi va probablement être étudié au Comité permanent de la sécurité publique et nationale, je pense bien que cela devrait quand même aller rapidement.

Since this bill will likely be studied by the Standing Committee on Public Safety and National Security, I think things should go quickly.


Je pense vraiment que cela devrait être le cas.

I strongly believe this should happen.


Je pense donc que cela devrait être un signal extrêmement clair que nous envoyons aux États membres aujourd’hui.

I therefore believe that it should be an extremely clear signal that we send to the Member States today.


Je ne pense pas que cela devrait pouvoir se produire.

I do not think that this should be allowed to happen.


Pour ce qui est du calendrier, je me réjouis que les gouvernements eux-mêmes déclarent que le processus devrait durer plus ou moins un an. Cela signifie que la convention clôturera ses travaux en juin 2003.

Turning to the timetable, I am glad that the governments themselves state that more or less one year is needed, which would mean that the Convention would complete its work in June 2003.


Je pense notamment que cela devrait rassurer ceux qui ont évoqué la possibilité que les juges commencent à exercer des pressions sur le gouvernement pour obtenir des nominations auprès d'organismes internationaux.

In particular, I think it answers those who have suggested that judges will somehow be tempted to begin lobbying the government for international appointments.


Le sénateur Lynch-Staunton: Honorables sénateurs, je ne pense pas que cela devrait faire partie de l'argument, mais si c'est le cas, cela renforce alors mon argument.

Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, I did not think that should form part of the argument, but if it does, it reinforces my argument.




Anderen hebben gezocht naar : pense pas que cela devrait durer     point d'entrer dans     cela     cela devrait     cela devrait durer     pense     mettre encore plus     pas que cela     bien que cela     vraiment que cela     donc que cela     devrait durer plus     an cela     processus devrait     processus devrait durer     notamment que cela     cela devrait rassurer     mais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pas que cela devrait durer ->

Date index: 2021-12-18
w