Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pendant la grossesse doivent demeurer » (Français → Anglais) :

Un certain nombre de problèmes sont attribuables au fait que les bébés dont la mère a été traitée à la méthadone pendant la grossesse doivent demeurer plus longtemps à l'hôpital. Aussi, la recherche montre que ces bébés ont 74 p. 100 plus de risque d'être atteints du syndrome de mort subite du nourrisson.

There are a number of issues with babies on methadone that need to be kept in hospital longer, and there is also research that indicates 74 per cent higher rates of sudden infant death syndrome to babies whose mothers are on methadone during pregnancy.


(2) Ces documents doivent demeurer accessibles au public, dans un tel site, pendant au moins dix ans.

(2) The documents referred to in subsection (1) must remain accessible to the public, on an Internet site, for at least 10 years.


15. La quantité et, le cas échéant, le prix unitaire et le prix total doivent demeurer affichés pendant au moins cinq minutes après une livraison, à moins que, selon le cas :

15. The quantity and, where applicable, the unit price and the total price shall remain displayed for at least five minutes after a delivery unless


23. croit fermement en la nécessité de promouvoir un climat de tolérance et de respect mutuel, des bonnes relations de voisinage et la coopération régionale et transfrontalière comme conditions préalables à la stabilité et comme moyen de faciliter une réconciliation authentique et durable; estime que l’engagement de poursuites contre les crimes de guerre, la coexistence pacifique de différentes communautés ethniques, culturelles et religieuses, la protection des minorités, le respect des droits de l'homme et la réintégration et le retour des personnes réfugiées et déplacées doivent demeurer des éléments essentiels d ...[+++]

23. Believes strongly in the need to promote a climate of tolerance and mutual respect, good neighbourly relations and regional and crossborder cooperation, as prerequisites for stability and as means of facilitating genuine and lasting reconciliation; considers that the prosecution of war crimes, the peaceful coexistence of different ethnic, cultural and religious communities, the protection of minorities and respect for human rights, as well as the reintegration and return of refugees and displaced persons, must remain essential elements of the EU accession process in regions with a history of conflict; in this respect, encourages th ...[+++]


18. déplore le fait que les risques sanitaires liés aux comportements des femmes enceintes (taux élevé d'avortements provoqués et répétés, tabagisme pendant la grossesse), leur niveau d'éducation et la mortalité infantile après le 28jour demeurent étroitement corrélés, que le risque accru pour la santé des nouveau-nés des grossesses et accouchements d'adolescentes ne cesse de se multiplier et que les problèmes de santé sont devenus plus fréquents chez les nouveau-nés;

18. Deplores the fact that risks associated with the health behaviour of pregnant women (high rates of induced and repeated abortions, smoking during pregnancy), mothers’ levels of education, and infant mortality after the 28th day remain closely linked, that teenage pregnancies and deliveries continue to pose a greater risk to newborns’ health, and that medical conditions among newborns have become more frequent;


J. considérant que les femmes sont particulièrement vulnérables pendant la grossesse et au moment de l'accouchement à cause de différentes formes de discrimination, notamment les disparités entre hommes et femmes en ce qui concerne les tâches ménagères, les pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes, la violence dont ces dernières sont victimes, le rejet des nouveaux-nés de sexe féminin; considérant que la convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes, que tous les États membres de l'UE ont ratifié ...[+++]

J. whereas women are particularly vulnerable during pregnancy or childbirth because of several forms of discrimination, including disparities between men and women in the household, traditional practices that are harmful to women, violence against women and rejection of female babies; whereas the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), which all EU Member States have ratified, states that governments must work actively to 'modify social and cultural patterns of conduct of men and women, wi ...[+++]


R. considérant que, chaque année, plus de 500 000 femmes meurent pendant une grossesse ou en couches et que l'objectif 5 du Millénaire pour le développement est de "réduire de trois quarts le taux de mortalité maternelle", et constatant que le manque d'accès à des services de santé de base de même qu'à des services de santé génésique et d'information en la matière, telles les consultations prénatales, contribue à ce que la grossesse demeure une cause importante de décès et de handicap chez le ...[+++]

R. whereas every year more than 500,000 women die in pregnancy and childbirth, and Millennium Development Goal 5 is to "reduce by three quarters the maternal mortality ratio", and whereas lack of access to basic health services and to reproductive health services and education, e.g. prenatal consultations, contributes to the fact that pregnancy remains a major cause of death or disabilities in women of developing countries,


R. considérant que, chaque année, plus de 500 000 femmes meurent pendant une grossesse ou en couches et que l'objectif 5 du Millénaire pour le développement est de "réduire de trois quarts le taux de mortalité maternelle", et constatant que le manque d'accès à des services de santé de base de même qu'à des services de santé génésique et d'information en la matière, telles les consultations prénatales, contribue à ce que la grossesse demeure une cause importante de décès et de handicap chez les ...[+++]

R. whereas every year more than 500,000 women die in pregnancy and childbirth, and Millennium Development Goal 5 is to "reduce by three quarters the maternal mortality ratio", and whereas lack of access to basic health services and to reproductive health services and education , e.g. prenatal consultations, contributes to pregnancy still being a major cause of death or disabilities in women of developing countries,


Je pense que les Casques bleus doivent demeurer en Bosnie afin de poursuivre la mission de surveillance de convois humanitaires et le reconnaître, malgré les médias qui semblent vouloir donner l'image de Casques bleus qui comptent pendant que des Bosniaques meurent .

The peacekeepers should remain in Bosnia in order to continue protecting humanitarian relief convoys and we should recognize, despite media reports, the excellent work they are doing in helping to save Bosnian lives.


Cette modification passerait outre au processus d’établissement du taux de cotisation prévu à l’article 66 de la loi actuelle, selon lequel les cotisations doivent être fixées, dans la mesure du possible, à un niveau qui permet de couvrir les coûts du programme pendant un exercice et doivent demeurer relativement stables pendant la période.

This proposed amendment would override the premium rate-setting process in the current section 66 of the Act, which requires, to the extent possible, that premiums be set at a level that cover program costs over a business cycle and remain relatively stable over the same period.


w