Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays étaient profondément convaincus " (Frans → Engels) :

«Nous restons convaincus de l'engagement fondamental du président, du gouvernement et du parlement du pays en faveur de réformes profondes.

"We remain convinced of the fundamental commitment of the Ukrainian President, government and Rada to deep-seated reform of the country.


- (EN) Monsieur le Président, il y a quelques mois seulement, peu d’observateurs étaient pleinement convaincus que le Conseil européen pourrait relancer avec fruit le processus de réexamen du traité, l’opinion était fragile à travers l’Europe et il existait de profondes divergences de vues.

Mr President, only a few months ago, not many observers were fully convinced that the European Council could successfully relaunch the treaty review process.


Les bénévoles qui travaillent dans les pays en développement reviennent en comprenant beaucoup mieux notre rôle dans le monde, en étant déterminés à améliorer la coopération internationale et en étant profondément convaincus qu'il faut vraiment changer les choses.

Volunteers working in developing countries return with a deeper understanding of our role in the world, a commitment to greater international cooperation and a deep devotion to real change.


Il y a 15 ans, si les citoyens de l'Union européenne – dans n'importe quel pays – avaient l'impression que quelque chose n'allait pas, qu'une norme nationale respectée de longue date était en péril, ils se tournaient vers l'Europe pour redresser la situation. Ils ressentaient le besoin de trouver une solution dans le cadre européen, parce qu'ils étaient convaincus que des règles européennes, dans un cadre européen, étaient en mesure de leur apporter une protection transcendant les frontières nationales.

Fifteen years ago, if people in the European Union – in whatever country – had the feeling that something was going wrong, that some long-established national standard was endangered, they responded by looking to Europe to put things right; they felt the need to rectify matters in the European framework, because people believed then that European rules in a European framework would provide protection transcending national boundaries.


Si les lacunes d’un ou de l’autre pays étaient trop profondes, son adhésion pourrait même être reportée.

Should either country’s shortcomings be too serious, then its accession can even be postponed.


Les deux parties étaient profondément satisfaites à la fin des négociations, pas uniquement parce que celles-ci avaient pris fin, mais aussi parce nous savions tous que nous avions accompli quelque chose ensemble, l'UE et les 71 pays ACP.

There was also deep satisfaction on both sides when this was over, not just because it was over, but because we all knew that we had achieved something together, the EU and the 71 ACP countries.


Je désire attirer votre attention sur le fait que, outre cet effort déployé avec les pays en développement, il convient également de produire un effort à l’égard de ce qu’il est convenu d’appeler les "pays riches" qui, jusqu’au début de cette année, n’étaient absolument pas convaincus, - les uns encore moins que les autres - qu’il existait, dans le chef des pays en développement, un problème au niveau de la mise en œuvre.

I should like to point out that, alongside this effort involving the developing countries, an effort must also be made involving the so-called ‘rich countries’ which were originally, up until the beginning of this year, absolutely unconvinced – some more than others – of the fact that there is a real problem of implementation with regard to the developing countries.


Les pays étaient profondément convaincus qu’il s’agissait de questions importantes et essentielles, et je pense que c’est pour ça que nous avons pu adopter la résolution sans amendement.

There was a deep understanding among countries that these were the important and essential issues, and I think that is why we were able to pass the resolution without amendment.


Mme Betty Bayless: Lorsque nous avons parlé d'utiliser des fonds réservés pour des réductions d'impôt pour les appliquer à des programmes sociaux, nos membres étaient profondément convaincus—et c'est le cas de bon nombre d'habitants de l'Ontario—que les réductions d'impôt donnaient vraiment des résultats minimes dans les poches des gens, mais que l'on obtiendrait un plus grand impact en utilisant ces montants en général, en les regroupant et en les appliquant à des programmes sociaux.

Ms. Betty Bayless: When we talked about applying funds earmarked for tax cuts versus applying them to social programs, our membership felt strongly—and I think many of those who live in Ontario felt strongly—that what resulted in tax cuts were really minimal in the pockets of people, but if you took those dollars across the board and lumped them and applied them to social programs, they'd have greater impact.


Beaucoup de pays étaient si convaincus de la force du dollar américain qu'ils croyaient qu'en liant leurs devises au dollar ils stabiliserait leurs propres économies.

A lot of countries thought the American dollar was so wonderful that they were going to peg themselves to the American dollar and this would create stability within their own economies.


w