Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays depuis des années en lui consacrant beaucoup " (Frans → Engels) :

L’UE aide ce pays depuis des années en lui consacrant beaucoup d’argent et de main-d’œuvre, mais il lui faut évidemment aussi des structures d’administration nationales qui pourront faire usage de ces ressources.

The EU has been helping this country for years with a great deal of money and with manpower, but they obviously also need state administration structures which can take up and use these.


Les demandeurs déboutés ont le droit de recevoir des prestations d'aide sociale, ce qui contribue à alourdir le fardeau financier global des contribuables. Depuis des années, le Canada consacre beaucoup trop de temps, d'efforts et d'argent à des demandeurs d'asile qui n'ont pas besoin de la protection de notre pays et qui seront finalement déboutés.

For many years, Canada has spent far too much time, effort and money on failed refugee claimants who do not need this country's protection.


J'ai beaucoup voyagé dans ce pays depuis plusieurs années et je me suis rendu dans des réserves établies partout dans l'ensemble du pays, plus particulièrement au Manitoba, d'où je viens.

I have travelled this land for quite a while and I have been on reserves in most parts of the country, particularly in Manitoba, where I am from.


Au cours des quatre dernières années, elle a consacré beaucoup de temps, à mon avis, à redynamiser ses relations avec les États islamiques, au détriment de ses relations avec les pays européens.

They've spent a lot of time, in my opinion, in the last four years re-engaging in the Islamic states, and they have done so at the expense of their diplomatic arrangements in Europe.


Au cours des deux ou trois dernières années, nous avons consacré beaucoup de temps à la consultation de centaines de familles du pays pour nous faire une idée claire des problèmes.

We have spent a lot of time over the last couple of years consulting with hundreds of families across the country to get a sense of what their issues are.


Depuis de nombreuses années, le Canada consacre beaucoup trop de temps, d'efforts et d'argent à des personnes dont la demande de statut de réfugié est rejetée et qui n'ont pas besoin de la protection de notre pays.

For many years, Canada has spent far too much time, effort and money on failed refugee claimants who do not need our country's protection.


Après tout, tous ceux d’entre nous qui se consacrent depuis des années aux droits de l’homme dans cette Assemblée ont le sentiment qu’il est scandaleux qu’à l’aube de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, les citoyens appartenant à une minorité ne soient pas autorisés à utiliser leur propre langue maternelle dans le pays où ils sont nés et ne puissent pas jouir des droits garantis par la démocratie.

After all, all of us who have been dealing with human rights in this Chamber for years feel that it is outrageous that, as the Treaty of Lisbon dawns, citizens belonging to a minority are not allowed to use their own mother tongue in the land of their birth and cannot enjoy the rights guaranteed by democracy.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le groupes des Verts/Alliance libre européenne n’a jamais consacré beaucoup de temps aux grandes réformes parlementaires menées par M. Corbett, qui est un ami et avec lequel nous travaillons depuis plusieurs années.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Group of the Greens/European Free Alliance have never had much time for the great parliamentary reforms carried out by Mr Corbett – he is a friend of mine and we have worked together for many years, he is aware of this and he will not hold it against me – because they tend to turn our Parliament into a bureaucratic machine where the role of individual MEPs and minority groups and even the committees must be subject to the growing, partly arbitrary, decision­making power of the Conference ...[+++]


Le commerce illégal d’animaux et de plantes constitue depuis plusieurs années une menace sérieuse pour de nombreuses espèces et, bien que beaucoup de pays aient intensifié la lutte et accru leur vigilance, le niveau de menace reste malheureusement élevé.

The legal trade in animals and plants has for a number of years constituted a serious threat to many species and, although many countries have stepped up the fight, and have become increasingly vigilant, the threat level unfortunately remains high.


Depuis des années et des années, le loyer payé était excessif, au détriment considérable de cette Assemblée et du contribuable européen, et était compris - comme l’a admis lui-même l’expert désigné pour agir au nom de la République française - entre 28 et 32 millions d’euros au minimum.

For years on end, the rent paid was excessive, to the considerable detriment of this House and of the European taxpayer, amounting – as even the assessor appointed to act on behalf of the French Republic admitted – to something between EUR 28 and EUR 32 million at the least.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays depuis des années en lui consacrant beaucoup ->

Date index: 2021-08-07
w