Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "payer puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Nous avons fait disparaître la surtaxe de 3 p. 100 pour les Canadiens qui devaient la payer puisqu'elle avait été créée uniquement dans le but de rembourser le déficit. Puisque le déficit a maintenant été éliminé, cette surtaxe devait disparaître.

We have eliminated the 3% surtax for those Canadians who were paying it, because that surtax was directed specifically to paying down the deficit. Since we have eliminated the deficit the 3% surtax has now been eliminated.


Lorsque la Banque du Canada a supprimé ses exigences à l'égard des réserves, elle a dit que c'était un impôt sur les banques que les autres intermédiaires financières, comme les sociétés de fiducie, n'étaient pas tenues de payer puisqu'elles ne devaient pas obligatoirement avoir de réserves.

When the Bank of Canada removed the reserve requirements, they said it was a tax on the banks that other financial intermediaries, such as trust companies, didn't have to pay because they didn't have a reserve requirement.


Cette situation est comparable à celle d'un ménage qui reçoit ses factures d'électricité et de téléphone: même en période d'austérité, il est tout simplement obligé de payer ces factures, puisqu'elles portent sur la consommation passée et non sur celle à venir.

This could be likened to a household receiving its electricity and phone bills: even in time of austerity it simply must pay them as those bills relate to past, not future, consumption.


28. rappelle que la coopération internationale en matière de réglementation et de normes est très bénéfique pour l'internationalisation des PME, puisqu'elle permet de supprimer une partie des coûts initiaux que ces entreprises doivent payer en vue de pouvoir vendre des biens ou des services sur des marchés tiers;

28. Recalls that international cooperation on regulations and standards is highly beneficial to SMEs’ internationalisation by removing part of the upfront costs that these firms must pay in order to sell goods or services on third markets;


Il est essentiel que la contribution des banques à ce fonds d'urgence soit suffisamment importante pour les inciter à se surveiller les unes les autres et à intervenir au cas où une crise se profilerait, puisqu'elles devront elles-mêmes payer pour y mettre un terme.

It is crucial that the banks’ contribution to the new fund is large enough to give them a real interest in keeping an eye on one another and intervening when a crisis looms, as they themselves must pay to clear it up.


Ensuite, ces deux sections signeraient l’arrêt de mort d’un grand nombre d’entreprises assurant le transport de personnes par voie navigable, puisquelles se verraient dans l’incapacité de payer les primes d’assurance exorbitantes y associées, dans l’hypothèse où quelqu’un accepterait de les assurer compte tenu d’un tel niveau de responsabilité.

Besides, these two sections would sound the death knell for a large number of carriers of passengers by inland waterway, as they would be unable to afford the associated exorbitant insurance premiums, assuming anyone would insure them given a level of liability such as this.


Beaucoup de ces organisations ne reçoivent aucune aide gouvernementale pas plus qu'elles ne sont en mesure de développer des services pour lesquels les consommateurs devraient payer puisque les consommateurs ne sont même pas conscients qu'ils ont des droits.

Many of these organisations do not receive any government support, nor are they able to develop services for which consumers would pay, as consumers are not even aware that they have rights.


Soit dit en passant, cela détériore également la situation pour toutes les autres entreprises, puisquelles sont contraintes de payer le prix fort pour leur énergie et sont dès lors défavorisées en termes de compétitivité internationale.

Incidentally, it also aggravates the situation for all other enterprises, as they have to pay the high energy prices and thus also lose out in terms of international competitiveness.


Cette rémunération sera égale aux frais nets de la banque, c'est-à-dire à ses pertes, puisqu'elle ne dégagera aucun bénéfice, moins les contributions que les banques ont convenu de payer volontairement au titre de leur responsabilité sociale.

The Government remuneration will be equal to the net costs of the POCA bank - and therefore to its losses as it does not generate any revenues - less the contributions most banks have agreed to pay on a voluntary basis as evidence of their social responsibility.


Le consortium doit déposer un cautionnement d'exécution de 200 millions de dollars, mais la prime en sera capitalisée dans le coût du projet de sorte que c'est encore une fois le contribuable qui devra la payer puisqu'elle fera partie des paiements de subvention.

The consortium has to post a $200 million performance bond, but the premium is being capitalized into the project cost so that the taxpayer is going to pick up the tab as part of the subsidy payments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

payer puisqu'elle ->

Date index: 2023-11-27
w