Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "patience lorsque nous " (Frans → Engels) :

Mon équipe et moi n’avons jamais faibli dans notre détermination ni manqué de patience lorsque nous attendions des propositions grecques souvent en retard ou délibérément modifiées.

My team and I myself have never been short of determination or patience waiting for the Greek proposals, which often were delayed or deliberately altered.


Dans ce cas précis, nous n'avons pas beaucoup de patience lorsque le gouvernement fédéral a de la difficulté à mesurer sa performance, à évaluer ses propres résultats, à examiner sa propre efficacité.

In this case, when there are issues within the federal government of measuring performance, assessing their own results, looking at their own effectiveness, we don't have much patience.


Pour ces clients, l'essentiel est une bonne gestion et nous faisons preuve envers eux d'une grande patience lorsqu'ils traversent une période difficile.

With those customers, the key being good management, we have a lot of patience when they get into difficult circumstances.


M. Herbert Grubel: Maurizio, j'apprécie vraiment votre patience lorsque je vois que vous nous accordez tout ce temps supplémentaire, mais c'est tellement intéressant.

Prof. Herbert Grubel: Maurizio, I really appreciate your patience in going overtime like this, but I'm having so much fun.


Le fait que nous ayons maintenant un débat avec si peu d'amendements déposés pratiquement 18 mois après la proposition initiale, lorsque le secteur des services financiers a commencé à émettre des doutes quant au besoin d'une telle proposition, doit beaucoup au savoir-faire et à la patience de notre rapporteur, M. Goebbels.

The fact that we now have a debate with so few amendments tabled nearly 18 months after the initial proposal, when the financial services industry initially questioned whether there was any need for such a proposal, owes much to the skill and patience of our rapporteur, Mr Goebbels.


Le fait que nous ayons maintenant un débat avec si peu d'amendements déposés pratiquement 18 mois après la proposition initiale, lorsque le secteur des services financiers a commencé à émettre des doutes quant au besoin d'une telle proposition, doit beaucoup au savoir-faire et à la patience de notre rapporteur, M. Goebbels.

The fact that we now have a debate with so few amendments tabled nearly 18 months after the initial proposal, when the financial services industry initially questioned whether there was any need for such a proposal, owes much to the skill and patience of our rapporteur, Mr Goebbels.


Nous avons tous énormément bénéficié de l'expérience et de la patience de notre greffière, Heather Lank, et des recherchistes de la Bibliothèque du Parlement, Ben Dolin et John Wright. Tous ces gens nous accompagneront lorsque nous reviendrons sur la question.

All of us have benefited enormously from the experience and the patience of our clerk, Heather Lank, and the researchers from the Parliamentary Library, Ben Dolin and John Wright, all of whom will be with us the second time around.


Nous devons, toutefois, faire preuve de patience et de flexibilité et tenir compte du contexte économique et politique du pays, car, qui punissons-nous, en fin de compte, lorsque nous appliquons scrupuleusement la clause de respect des droits de l’homme et que, ce faisant, nous mettons en péril des questions essentielles telles que la santé, l’enseignement, le transport, l’État de droit, l’organisation administrative ou la réorganisation des tribunaux ?

Nevertheless, we must show patience and flexibility and take account of the political and economic context of the country, for whom are punishing if we apply the clause on respect for human rights closely and in so doing jeopardise essential matters like health, education, transport, the rule, the constitutional state, administrative organisation or the reorganisation of the courts.


Il ne s’agit pas seulement de la capacité de la Commission européenne à fonctionner mais également de la crédibilité des institutions européennes. Et je ne comprends pas les reproches que le vice-président a formulés à notre égard, à l’égard du Parlement, lorsqu’il déclare que nous n’avons pas fait preuve de la patience nécessaire avec la Commission européenne et que nous devrions être plus patients avec la Commission Prodi.

It is not only a question of the ability of the European Commission to function but also of the credibility of the European institutions and I do not understand how the Vice-President-in-Office can reproach us, Parliament, for not having shown the necessary patience with the European Commission and how we should show more patience towards the Prodi Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

patience lorsque nous ->

Date index: 2021-03-06
w