Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas si votre collègue aurait " (Frans → Engels) :

16. Votre législation nationale offre-t-elle la possibilité de refuser une autorisation au cas où l'EIE aurait fait apparaître qu'il faut s'attendre à de graves incidences sur l'environnement que l'on ne saurait ramener à un niveau acceptable ?

16. Does your national legislation provide for the possibility to refuse the granting of development consent if the EIA shows that serious environmental effects are to be expected and cannot be mitigated to a tolerable level?


Votre collègue aurait été fier, veuillez recevoir nos compliments pour tout cela.

Your colleague would have been proud of you. Please accept our compliments for this.


M. Paul Forseth: Je ne sais pas si votre collègue aurait des commentaires additionnels à faire.

Mr. Paul Forseth: I'm wondering if your partner presenter had any additional comments to make.


Cinquièmement, nous avons également obtenu que la priorité continue d'être donnée à la régénération des huiles usagées, en dépit de l'absence de soutien à une politique qui, souhaitée par certains collègues, aurait rendu la régénération obligatoire dans tous les États membres.

Fifthly, we have also ensured that priority will continue to be given to the regeneration of waste oils – although there was no support for a policy, which I know some colleagues wanted, that would have made regeneration mandatory in all Member States.


Jean-Marie Le Pen, notre soi-disant collègue, aurait déclaré dans le cadre d’un entretien accordé à l’hebdomadaire néo-fasciste Rivarol que l’occupation allemande en France n’avait pas été particulièrement inhumaine.

One of our so-called colleagues in this House, Jean-Marie Le Pen, is reported in an interview in the neo-fascist paper Rivarol as having stated that the Nazi occupation of France was not particularly inhumane.


Je regrette beaucoup que nous n’ayons pu, avant cette séance plénière, organiser avec nos collègues du Congrès américain la vidéoconférence que j’avais proposée, que mes collègues coordinateurs avaient acceptée et qui aurait permis d’avoir avec les autorités politiques américaines le débat nécessaire sur leur capacité à respecter cette feuille de route que vous avez fait vôtre, Monsieur le Commissaire.

I very much regret the fact that we were unable, before this plenary session, to organise with our colleagues from the US Congress the videoconference that I proposed, that my fellow coordinators accepted and that would have enabled us, together with the US political authorities, to hold the necessary debate on the latter’s ability to comply with this road map that you have made your own, Commissioner.


Je me demande si votre collègue aurait quelque chose à nous dire à ce sujet, s'il est au courant de cela.

I'm not sure whether your colleague might comment on that, if he's aware of it.


Nous pourrions envisager de le faire au sein de cette Assemblée parce que nous avons pour objectif public d'offrir une réelle direction politique. En fonction de ces détails et de l'obtention d'un accord - que nous devrons obtenir concernant le budget, que nous devons faire passer par le Bureau, et qui nécessite l'accord de la Conférence des présidents en ce qui concerne le calendrier - je voudrais rendre visite, au nom de ce Parlement, à tous les pays candidats ...[+++]

Subject to these details and to getting agreement – because we need to work through it as regards budgets, we need to work through it in our Bureau, we need the agreement of the Conference of Presidents on our calendar – I should like in the coming months and before the Seville summit if I can, to visit every candidate state on behalf of this Parliament and to issue to them, to our parliamentary colleagues, the formal invitation to be the avant-garde for the new Europe and, if you allow it, it will be your invitation to them and my pr ...[+++]


Je partage votre avis, à savoir que des progrès considérables ont été réalisés dans le processus actuel de discussions sur Bâle II. Le collègue Karas ainsi que la collègue Villiers ont évoqué quelques problèmes fondamentaux, en particulier en ce qui concerne les différentes structures de financement en Europe, et nous avons encore toute une série de problèmes non résolus.

I share your view that substantial progress has been made in the Basle II discussion process so far. Mr Karas, and Mrs Villiers as well, have referred to a number of fundamental problems, especially with regard to the various financing structures in Europe, and we still have a whole range of problems to resolve.


La présidente suppléante (Mme Maheu): De toute façon, ce n'est pas tout à fait les propos que votre collègue aurait tenus, et je le répète encore, ce sont des points qui se rapportent au débat, et nous reprenons le débat.

The Acting Speaker (Mrs. Maheu): In any case, it does not really relate to what the hon. member said and, I repeat, this is a matter for debate. Resuming debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas si votre collègue aurait ->

Date index: 2020-12-28
w