Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas que nous ayons voulu essayer » (Français → Anglais) :

Je ne pense pas que nous ayons voulu essayer de déterminer quel serait le meilleur modèle sur le plan des coûts et de l'efficacité.

I don't think we've entered the fray in terms of attempting to determine from a cost standpoint across the board or an efficiency standpoint across the board that any particular system is the best.


Je travaille dans ce bureau depuis 12 ans environ. Il est arrivé que nous travaillions de concert avec le gouvernement de l'Ontario, que nous ayons soulevé des questions, mais que nous n'ayons pas essayé de trouver des solutions concrètes.

I've been with our office for about 12 years, and there have been times when we've worked with the government in Ontario and have raised the questions and have not tried to find any workable solutions.


Nous avons voulu essayer de procéder à la canadienne, pour nous assurer d'avoir de bonnes bases de comparaison au Canada et pour que les juges soient traités de manière équitable.

We insisted on trying to do it in the Canadian way, making sure we got good comparators in Canada to ensure the judges fair treatment.


Quel argent pouvons-nous utiliser pour entrer dans un nouvel imbroglio, comme la stratégie de Lisbonne, qui n’a jamais été mise en œuvre -mais certainement pas parce que le Parlement européen n’a pas voulu essayer.

What money can we use to enter into another imbroglio, like the Lisbon Strategy, which was never achieved but certainly not for want of trying by the European Parliament?


À la veille du congé de Pâques, je ne voudrais pas que le sénateur Cools pense que nous ayons voulu l'offenser ou l'insulter.

I would not want this place to break for the Easter recess with any sense on the part of Senator Cools that we ever intended to slight or insult.


Dans ce contexte particulier, et au-delà des nombreuses réserves sur la gestion des fonds communautaires qui figurent dans le projet de résolution, j’ai voulu essayer, à travers mon rapport, d’analyser la procédure de décharge et d’apporter une contribution dans le difficile chemin qui doit nous conduire à une déclaration d’assurance positive, en étant bien conscients de la limite de l’exercice.

In this particular context, and aside from the numerous reservations that appear in the draft resolution concerning the management of Community funds, my aim, in my report, was to try to analyse the discharge procedure and to make a contribution on this difficult path that must lead us to a positive statement of assurance, whilst being fully aware of the limits of the exercise.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je me réjouis que nous ayons été en mesure, après de longues tergiversations, de nous entendre sur ce document et que nous ayons par ailleurs pu l’élaborer en temps voulu avant que l’Année de la mobilité ne touche à sa fin. En effet, je ne pense pas qu’une Charte pour la mobilité aurait beaucoup de sens l’an prochain; elle n’aurait pas vraiment l’effet escompté sur le monde extérieur.

– (DE) Mr President, Commissioner, I am glad that we have been able, after long-drawn out wrangling, to agree on this document, and, moreover, that we have been able to produce it in good time before the Year of Mobility is over, for I do not think it would make much sense to roll out a Mobility Charter next year; that would not exactly have the desired effect on the outside world.


Je crois que c’est sur cette base que nous avons tous décidé de tout simplement essayer de parvenir à un compromis qui nous mènerait au bout des cinq première années, bien que nous ayons toujours été conscients qu’après ces cinq années, nous nous efforcerions vraiment de créer de véritables structures européennes et de résoudre les problèmes qui seront désormais inhérents à l’Agence.

I believe that it was on this basis that we then all decided to simply try and reach a compromise that would take us through the first five years, although we were always aware that, after those five years, we would make a real attempt at creating genuine European structures and doing away with the problems that will now be inherent in the Agency.


Je dis aux députés du Parlement, en toute bonne foi, qu'il vient un moment où vous devez nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer de faire notre travail, parce qu'il est inconcevable que nous mettions en œuvre nos plans d'une manière plus efficace si les personnes dont nous avons besoin pour les gérer ne sont pas disponibles jusqu'à ce que nous ayons ...[+++]

I say to Members of Parliament, in all good faith, that there comes a moment when you have to trust us and when you have to let us try to do the job, because we cannot conceivably implement our plans more effectively if the people we need to manage them are not made amiable until we have actually demonstrated that we can manage things more effectively.


Mme Joyce Reynolds: Nous avons ciblé l'assurance-emploi, bien que nous ayons également essayé de faire restaurer la protection contre l'inflation sur l'exemption annuelle de base au titre du Régime de pensions du Canada, car nous l'avons perdue lorsque le RPC a été restructuré.

Ms. Joyce Reynolds: We've focused on the employment insurance account, although one of the things we have tried to do is get the inflation protection on the yearly basic exemption within the Canada Pension Plan restored, because that was lost when the CPP plan was restructured.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas que nous ayons voulu essayer ->

Date index: 2021-04-06
w