Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider des clients à essayer des articles de sport
Conséquence secondaire non voulue
FIPF
Fédération internationale pour le planning familial
Fédération internationale pour une parenté voulue
Sens voulu

Vertaling van "j’ai voulu essayer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Fédération internationale pour la planification familiale | Fédération internationale pour le planning familial | Fédération internationale pour une parenté voulue | FIPF [Abbr.]

International Planned Parenthood Federation | IPPF [Abbr.]


conséquence secondaire non voulue

unintended secondary consequence




aider des clients à essayer des articles de sport

assist a customer in trying out sporting goods | facilitate customers in trying out sporting goods | aid customers in trying out sporting goods | assist customers in trying out sporting goods
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce que j'ai voulu essayer d'illustrer, c'est que jusqu'à maintenant, il y a un certain degré de preuve qui démontre qu'effectivement, il y a eu des progrès.

What I tried to illustrate was that, until now, there has been a certain amount of evidence showing that there has in fact been progress.


J'ai toujours essayé de trouver un emploi, et les seules personnes qui ont voulu m'embaucher étaient les responsables du PARC, et c'était pour le projet que j'ai réalisé au cours de l'été.

I have always tried looking for a job, and the only place that ever employed me was PARC and that was the project I did over the summer.


Celui-ci y avait d'ailleurs plaidé pour une harmonisation fiscale poussée, chose dont de nombreux Luxembourgeois n'ont jamais voulu entendre parler; la plupart des Luxembourgeois ignorent d'ailleurs ce fait, et Werner a toujours essayé de le faire tomber dans l'oubli lorsqu'il évoquait son plan au Luxembourg.

He also called for something many Luxembourgers never wanted to hear: closer tax harmonisation. Many Luxembourgers do not know that. Indeed, Werner always tried to bury that idea when talking about his plans in Luxembourg.


Quel argent pouvons-nous utiliser pour entrer dans un nouvel imbroglio, comme la stratégie de Lisbonne, qui n’a jamais été mise en œuvre -mais certainement pas parce que le Parlement européen n’a pas voulu essayer.

What money can we use to enter into another imbroglio, like the Lisbon Strategy, which was never achieved but certainly not for want of trying by the European Parliament?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien entendu, lorsque je suis arrivé à Ottawa et que j'ai appris que notre législation en matière de cruauté envers les animaux n'avait pas été modifiée depuis 1892, j'ai voulu essayer de la moderniser, de travailler avec le Parlement dans le but de concilier les intérêts des industries qui exploitent les animaux et ceux des partisans du bien-être des animaux, de trouver un compromis et d'élaborer une mesure législative efficace.

Of course when I came here to Ottawa and learned that it had been 1892 since last our legislation with respect to animal cruelty was changed, I wanted to embark on trying to modernize it, on trying to work with Parliament to get to a point where we could get those who are involved in the animal use industry and those supporting animal welfare to meet in the middle, to find a compromise and to find effective legislation.


Dans ce contexte particulier, et au-delà des nombreuses réserves sur la gestion des fonds communautaires qui figurent dans le projet de résolution, j’ai voulu essayer, à travers mon rapport, d’analyser la procédure de décharge et d’apporter une contribution dans le difficile chemin qui doit nous conduire à une déclaration d’assurance positive, en étant bien conscients de la limite de l’exercice.

In this particular context, and aside from the numerous reservations that appear in the draft resolution concerning the management of Community funds, my aim, in my report, was to try to analyse the discharge procedure and to make a contribution on this difficult path that must lead us to a positive statement of assurance, whilst being fully aware of the limits of the exercise.


Cela étant, j’ai voulu essayer d’être objectif et je pense néanmoins que cet accord était nécessaire.

That being so, I have tried to be objective and I do nevertheless think that this agreement was necessary.


Monsieur le Président, j’ai peut-être un peu débordé et je m’en excuse, mais il y avait tellement de bonnes questions que j’ai voulu essayer de répondre à un maximum d’entre elles.

Mr President, I have perhaps run over slightly and I apologise for that. However, there were so many good questions that I wanted to attempt to answer as many of them as possible.


Je pense que ce débat doit faire son chemin, et la présidence belge a voulu le lancer, indépendamment de décisions prises vis-à-vis de la Turquie ou vis-à-vis de l'Irak, dans le cadre de discussions que l'Europe mène à la fois avec la Turquie dans le cadre du statut qui lui a été conféré, et avec des pays non européens, non candidats, pour essayer de mieux gérer les problèmes liés à ces flux migratoires.

I think that this debate must run its course, and the Belgian Presidency wanted to launch this, independently of any decisions taken with regard to Turkey or Iraq, as part of the discussions that Europe is holding with both Turkey under the statute that was conferred upon it, and with non-European and non-candidate countries, to attempt to better manage the problems related to these migratory fluctuations.


J'ai aussi parlé à un groupe de femmes, dont l'une disait connaître une personne de 21 ans qui aurait voulu essayer de skier.

I did one talk to a group of women, one of whom said she knew a 21 year old who would like to try skiing.




Anderen hebben gezocht naar : conséquence secondaire non voulue     sens voulu     j’ai voulu essayer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai voulu essayer ->

Date index: 2022-08-13
w