Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tout cela devrait durer environ une heure.

Traduction de «pas que cela devrait durer » (Français → Anglais) :

Ce nouveau programme du FMI, qui devrait durer plus longtemps, devrait être en place au second semestre de 2016.

The new programme, of a longer duration, is expected to be in place in the second semester of 2016.


Suite à la cérémonie européenne, qui devrait durer environ deux heures, le cercueil sera transporté en Allemagne, où l'ancien chancelier sera enterré après un requiem à la cathédrale de Spire.

Following the European Ceremony of Honour, which is expected to last for around two hours, the casket will be brought to Germany, where the former Chancellor will be buried after a funeral service in the cathedral in Speyer.


Le nord du Canada est sur le point d'entrer dans une période extraordinaire de prospection, d'exploitation et d'exportation du gaz naturel, et cela devrait durer plusieurs dizaines d'années encore.

The north is about to enter into unrivalled natural gas exploration and development and exports in the several decades to come.


Nous entamerons l'étude article par article jeudi à 11 heures, et comme je ne pense pas que cela devrait durer bien longtemps, nous passerons ensuite à une discussion plus détaillée sur notre programme de travail.

We will go clause by clause on Thursday at 11 a.m., which I don't expect will take too long, and then we'll get into a more thorough discussion as to how we're going to do our work outline.


Cela devrait se révéler particulièrement profitable aux chercheurs académiques, universitaires et aux chercheurs poursuivant des fins non commerciales, ainsi qu’aux petites et moyennes entreprises, et cela devrait contribuer à une réduction des exigences en matière administrative et de conformité.

This should prove particularly beneficial for academic, university and non-commercial researchers as well as small and medium-sized enterprises and should contribute to a reduction in administrative and compliance requirements.


Tout cela devrait durer environ une heure.

We would go for approximately one hour.


Si cela n'est pas possible, la période lumineuse du cycle devrait durer entre 8 et 12 heures par jour ou bien reproduire le cycle naturel jour/nuit.

Where this is not provided, the light part of the photoperiod should be within a range of eight to twelve hours daily, or should reproduce natural light cycles.


(31) Le programme devrait durer six ans afin de donner un laps de temps suffisant à la mise en oeuvre de mesures permettant d'atteindre ses objectifs.

(31) The programme should last six years in order to allow sufficient time to implement measures to achieve its objectives.


Tout cela devrait durer pendant toute la vie et ces mesures permettront aux enfants de se frayer un chemin dans les nombreux systèmes qui existent au Canada afin de devenir des athlètes s'ils le désirent.

Those things should last them a lifetime, and they will provide the opportunity for children to filter through the many systems we have in Canada so that they can become athletes if they so choose.


Cela devrait durer environ 15 minutes, mais j'espère que vous aurez l'indulgence de m'accorder un peu plus de temps, s'il le faut.

I'll be within my 15 minutes, but give me a few moments of grace if I go beyond that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas que cela devrait durer ->

Date index: 2022-05-17
w