Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que tout témoin devrait savoir

Vertaling van "tout cela devrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Les taxes et les impôts : ce que toute femme devrait savoir

Tax Facts: What Every Woman Should Know


tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat


le conflit devrait être résolu sur la base de l'équité et en égard à toutes les circonstances pertinentes

the conflict should be resolved on the basis of equity and in the light of all the relevant circumstances


Éliminer toutes les sources d’ignition si cela est faisable sans danger.

Eliminate all ignition sources if safe to do so.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela devrait se faire tout en favorisant la "mobilité équitable", notamment en combattant le travail non déclaré et le dumping social, qui consiste à garantir pleinement et en toutes circonstances le respect des normes du travail et des dispositions légales.

This should be developed whilst ensuring the concept of "fair mobility", particularly fighting undeclared work and social dumping, which is to ensure that labour standards and legal requirements are always fully respected.


Cela signifie, en particulier, que toute mesure devrait être appropriée, nécessaire et proportionnée en vue de garantir le respect de la présente directive, compte tenu des circonstances de l'espèce, respecter le droit de chacun à être entendu avant que ne soit prise toute mesure individuelle susceptible d'affecter défavorablement la personne concernée et éviter les coûts superflus ainsi que les désagréments excessifs pour la personne concernée.

In particular each measure should be appropriate, necessary and proportionate in view of ensuring compliance with this Directive, taking into account the circumstances of each individual case, respect the right of every person to be heard before any individual measure that would adversely affect the person concerned is taken, and avoiding superfluous costs and excessive inconvenience to the person concerned.


Cela devrait permettre aux organismes de gestion collective de choisir un placement des actifs qui est adapté à la nature exacte et à la durée de toute exposition au risque de tout revenu provenant des droits investi et qui n’affecte pas indûment tout revenu provenant de droits dû aux titulaires de droits.

This should allow the collective management organisation to opt for an asset allocation that suits the precise nature and duration of any exposure to risk of any rights revenue invested and does not unduly prejudice any rights revenue owed to rightholders.


Cela devrait se faire, tout en respectant pleinement le principe de subsidiarité et la responsabilité première des États membres dans ce domaine, en tenant compte du fait que la collecte de données relatives à l'origine ethnique peut être un sujet sensible, et sans perdre de vue que les États membres devraient choisir leurs propres méthodes de contrôle, y compris les méthodes appropriées pour toute collecte de données, et leurs éventuels indicateurs.

This should be done while fully respecting the principle of subsidiarity and the Member States' primary responsibility in this area, taking into account the fact that data collection on ethnic grounds can be a sensitive issue and acknowledging that Member States should choose their own monitoring methods, including appropriate methods for any data collection, and possible indicators.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout cela devrait se faire avant la fin de l'année (l'actuel règlement (règlement n° 69/2001 de la Commission) expire fin décembre 2006).

This is expected to happen before the end of the year(the current Regulation (Commission Regulation n° 69/2001) expires end of December 2006).


Tout cela devrait permettre d’améliorer le niveau de vie de millions de personnes, y compris au moment de leur retraite.

This will help to guarantee a higher standard of living for millions of people – e.g. during retirement.


Cela devrait se traduire dans les orientations des décisions budgétaires au niveau national et au niveau de l'Union, grâce notamment à une restructuration des recettes et des dépenses publiques, tout en respectant la discipline budgétaire conformément aux traités et au Pacte de stabilité et de croissance.

This should be reflected in the orientations of budgetary decisions at the national and Union level in particular through restructuring of public revenue and expenditure while respecting budgetary discipline in accordance with the Treaties and the Stability and Growth Pact.


Tout cela devrait être évident après Amsterdam.

After Amsterdam this should be obvious to everyone.


Tout cela devrait également conduire à une grande simplification des mesures communautaires dans ces secteurs.

All this should also lead to a major simplification of EU measures in these sectors.


Mais tout cela devrait bientôt appartenir au passé, du moins dans certains secteurs, puisque les parties sont convenues d'inscrire la négociation de reconnaissance mutuelle dans le nouvel Agenda.

But this is going to change in some sectors now that agreement to negotiate Mutual Recognition is in the new Agenda.




Anderen hebben gezocht naar : tout cela devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela devrait ->

Date index: 2024-09-26
w