Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particuliers réfléchiront très soigneusement " (Frans → Engels) :

Cependant, nous restons convaincus que le meilleur moyen de canaliser les petits litiges en vue de protéger le consommateur n’est pas le recours collectif, mais l’application par les pouvoirs publiques de ces actions, par exemple au moyen d’une demande de prélèvement sur les bénéfices comme dans la loi allemande contre la concurrence déloyale, car les particuliers réfléchiront très soigneusement à l’opportunité de déposer un recours collectif avec un avocat pour 4,99 euros ou s’il serait en fait plus utile que, par exemple, ces demandes soient contrôlées en permanence au niveau public par un médiateur et appliquées par des moyens appropr ...[+++]

However, we remain convinced that the way of skimming off summary actions that protects the consumer the most is not collective redress, but public enforcement of such claims, for example by means of a skimming claim as in the German Law against unfair competition, because individual consumers will consider very carefully whether in fact to file a collective action with a lawyer for EUR 4.99 or whether it would actually be more helpful if, for example, these claims were continually monitored at public level by an ombudsman and enforced by appropriate means.


Les données dont on dispose montrent bien qu’en général les stratégies d’amélioration de la santé de la population doivent être élaborées très soigneusement de manière à ce qu’elles tiennent compte des réalités auxquelles sont confrontés des groupes particuliers.

The evidence suggests that population health strategies in general must be carefully thought through so that they take into account the realities facing specific communities.


La formule utilisée pour la distribution des fonds destinés au transport public est différente parce qu'elle est fonction de divers critères particuliers à chaque province que M. Godfrey a négociés très soigneusement avec chacune d'entre elles, puis par leur intermédiaire, avec chacune des municipalités.

There is a different formula for the distribution of the public transit funds, because that depends upon a variety of province-specific issues related to public transit that Mr. Godfrey has worked out in very careful negotiation with each of the respective provinces and then through them with each of their municipal organizations.


Troisièmement, le gouvernement fédéral devrait envisager, premièrement, de cibler ses politiques très soigneusement, notamment en ce qui concerne les obstacles particuliers des travailleurs âgés; deuxièmement, de continuer à examiner les programmes actuels pour veiller à minimiser la désincitation à la participation à la population active; et, troisièmement, de prendre la tête d'un mouvement d'encouragement des accommodements pour les travailleurs handicapés, problème qui deviendra de plus en plus important avec le vieillissement de ...[+++]

Third, the federal government should consider, first, targeting policy very carefully, especially in terms of addressing specific barriers to older workers; second, continuing to examine current programs to ensure that they minimize disincentives to participate in the labour force; and third, taking a lead on encouraging accommodation for workers with disability, a problem that will become increasingly important as the workforce ages.


Je vous laisse donc avec cette question à étudier très soigneusement: pouvez-vous vraiment croire que les contribuables européens et britanniques en grande difficultés, en particulier dans le contexte actuel, veulent vraiment que 2 milliards d’euros supplémentaires soient dépensés – parce que c’est ce que ces propositions prévoient – simplement pour que le commissaire européen puisse se pavaner sur la scène mondiale?

I therefore leave you and ask you to consider very carefully this question: can you really suppose that hard-pressed European taxpayers and UK taxpayers, especially in today’s environment, really want an extra EUR 2 billion to be spent – because that is what these proposals provide for – just so that the EU Commissioner can strut about on the world stage?


Je remercie tous les honorables sénateurs et, en particulier, le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, d'avoir examiné dans les plus brefs délais, bien que très soigneusement, le projet de loi S-203 afin de pouvoir l'amener à cette étape.

I want to thank all honourable senators and, in particular, the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, for the careful but urgent consideration that has brought Bill S-203 to this stage.


J'exhorte les membres du comité — je constate que son président est absent pour le moment — à étudier très soigneusement ce point particulier.

I urge the committee members — I do not see the chairman here at the moment — to study this particular point thoroughly.


Toutefois, du point de vue de la réalité tant juridique que politique, les gouvernements sont tenus de l’étudier très soigneusement, en particulier les aspects qui les affecteraient le plus directement.

But as a matter of both legal and political reality, governments are obliged to look very carefully at it, and in particular at those aspects which would affect them most directly.


Toutefois, du point de vue de la réalité tant juridique que politique, les gouvernements sont tenus de l’étudier très soigneusement, en particulier les aspects qui les affecteraient le plus directement.

But as a matter of both legal and political reality, governments are obliged to look very carefully at it, and in particular at those aspects which would affect them most directly.


Le fil directeur de ce débat à venir devra être le suivant: en tentant, par le recours à de telles méthodes d'investigation spéciales, de placer les instances de répression "à armes égales" avec la criminalité organisée, il faut toujours peser très soigneusement le pour, à savoir les chances de succès et les avantages que ces méthodes d'investigation offrent par rapport aux méthodes traditionnelles, et le contre, à savoir la gravité de l'atteinte portée aux droits fondamentaux et les éventuelles répercussions sur des tiers innocents. De plus, les méthodes d'investigation spéciales ne devraient pouvoir être mises en oeuvre que dans des co ...[+++]

This debate, which has still to take place, should bear in mind that all attempts to create an 'arms balance' between law enforcement agencies and organized crime by these methods must always seek to maintain a careful balance between infringing civil liberties, possibly affecting innocent people, and the prospect of success and advantages over traditional investigative methods. These special investigation methods should also only be used in a limited context and be subject to strict legal and parliamentary controls, including in particular effective preventive measures against misuse.


w