Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu’un despote règne encore " (Frans → Engels) :

Des cliniques et des hôpitaux refusent même de traiter les rares cas qui sont encore couverts, parce que la confusion règne.

Clinics and hospitals are refusing to treat even the few cases that are still covered, because there is so much confusion.


Toutefois, nous constatons également que c'est essentiellement parce que les gens se présentent sans document en provenance de plusieurs de ces pays où règne la guerre civile, ou encore sans documentation crédible.

However, we are also finding that it's becoming so largely because of the fact that people come without documents from many of these countries in civil war situations, or they don't have reliable documentation.


Ce fait est extrêmement important parce que, à travers ce procès, c’est l’ensemble des assassinats politiques, l’intolérance de la société et l’impunité qui règne encore que l’on juge, ce qu’ont très bien dit d’ailleurs les familles des victimes de ces assassinats politiques en se considérant comme la «famille profonde» de Hrant Dink, en référence à «l’État profond» turc.

This fact is extremely significant because it is every political assassination, intolerance within society and the impunity that still prevails that are being put on trial here. Moreover, this is a view that the families of the victims of these political assassinations eloquently expressed when, referring to the Turkish ‘Deep State’, they declared themselves to be Hrant Dink’s ‘deep family’.


Cette crise n’est pas née du fait que les États-Unis veulent à tout prix mener une guerre dans cette région, mais parce qu’un despote règne encore sur l’Irak, qu’il est en possession de dangereuses armes de destruction massive et qu’il a déjà montré par le passé qu’il n’avait pas peur de les utiliser.

It is not through the USA's desire to unleash war on that part of the world that this crisis has come about, but because a despot remains in power in Iraq, and in possession of dangerous weapons of mass destruction, having already, in the past, demonstrated that he does not shrink from using them.


Si je peux encore parler devant vous aujourd'hui, c'est grâce à un sursis obtenu grâce à l'intervention du Comité des droits de l'homme de l'ONU, qui estime que mon renvoi vers le Congo est risqué, et parce que le Canada reconnaît l'insécurité généralisée qui règne au Congo en maintenant le moratoire sur les déportations dans ce pays.

I am here before you today as a result of a stay I obtained as a result of the intervention by the United Nations Human Rights Committee, which believes that my removal to the DRC is risky, and because Canada recognizes the widespread insecurity there by maintaining the moratorium on deportation to that country.


Aujourd'hui, après 13 ans de règne libéral, les conservateurs sont encore plus gênés parce que ce sont eux-mêmes qui avaient légué la plus grosse partie de la dette et des problèmes en vue de réduire ou d'atteindre le déficit zéro.

Today, after 13 years of Liberal rule, the Conservatives are even more embarrassed because they are the ones who left behind the bulk of the debt and the problems associated with reducing or eliminating the debt.


Exemple du règne encore puissant de l’arbitraire et de la corruption : la nécessité de suspendre l'accord du système de transport TIR avec la Russie parce que le système ne fonctionne absolument pas dans ce pays, les conducteurs des transports ayant été dans l’obligation de faire face aux dépenses les plus diverses pour graisser, pour "lubrifier" les pattes plutôt que les moteurs.

An example of the injustice and corruption that still reign supreme is the necessity to terminate the TIR cargo system agreement with Russia, as it simply does not work there: drivers of freight have had to be prepared for the most diverse range of charges, to grease palms, rather than engines.


La Turquie ne peut même pas donner cette apparence actuellement vu la situation dramatique qui règne dans ses prisons et étant donné que, chaque jour encore, des personnes sont en danger de mort ou sont placées de force dans cette situation parce qu’aucun dialogue n’est amorcé, mais je ne veux pas ouvrir le débat à ce sujet maintenant.

Turkey is, in fact, unable to do this at the moment, for extremely tragic events are unfolding in Turkish prisons, and – although I do not wish to discuss this now – there are still people who are risking their lives, or having them endangered by others, on a daily basis because no dialogue is being entered into.


Je trouve scandaleux qu'aujourd'hui encore la peur règne dans certaines régions du Canada, notamment l'Alberta, l'Île-du-Prince-Edouard, les Territoires du Nord-Ouest et Terre-Neuve et le Labrador, parce que ces provinces et territoires n'ont pas encore prévu de mesures de protection des droits de la personne.

It is shameful that still today in some jurisdictions in this country fear exists because there is no human rights protection: Alberta, Prince Edward Island, the Northwest Territories, Newfoundland and Labrador.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu’un despote règne encore ->

Date index: 2024-11-08
w